Примеры употребления "объективной" в русском с переводом "independent"

<>
Недавно созданная Комплексная программа испытаний и оценки (ИТЕП) может приступить к предоставлению независимой, научной и объективной помощи в испытаниях и оценке технологий. The recently established Integrated Test and Evaluation Programme (ITEP) could start providing independent, scientific and unbiased assistance in the testing and evaluation on technologies.
подтвердил важное значение получения государствами-членами объективной и достоверной информации об осуществлении программ ЮНИДО на страновом уровне на основе выводов независи-мых оценок и накопленного при этом опыта; Affirmed the importance of Member States'receiving objective and credible feedback on the performance of UNIDO country-level programmes based on the findings and lessons learned from independent evaluations;
Задача создания объективной и независимой информационной службы не только не выполнена, но и отодвинута назад в списке приоритетных задач, а помощь и поддержка, предоставляемые независимым средствам массовой информации, практически иссякли. Far from being completed, the task of creating an objective and unbiased public information service was moved down the priority list, and the aid and support given to the independent media has all but dried up.
В решении IDB.29/Dec.7 Совет, в частности, подтвердил важное значение получения государствами-членами объективной и достоверной информации об осуществлении программ ЮНИДО на страновом уровне на основе выводов независимых оценок и накопленного при этом опыта. In decision IDB.29/Dec.7, the Board, inter alia, affirmed the importance of Member States'receiving objective and credible feedback on the performance of UNIDO country-level programmes based on the findings and lessons learned from independent evaluations.
Специальный докладчик напоминает о том, что посещение страны возможно только по приглашению ее правительства, причем это приглашение само по себе является заявлением о готовности страны стать объектом независимой и объективной проверки и свидетельством ее сотрудничества с международным сообществом в области прав человека. The Special Rapporteur recalls that a country visit can only be undertaken upon the invitation of the Government, which by itself is a statement of a country's willingness to open up to independent and objective scrutiny and a testament to its cooperation with the international community in the area of human rights.
Программы В.3 и В.4 касаются юридических услуг и внутреннего надзора и призваны обеспечить соответствие всех мероприятий и программ ЮНИДО правовым рамкам Организации и содействовать соблюдения принципов целостности, прозрачности и отчетности посредством оказания услуг по проведению независимой и объективной внутренней ревизии и расследований предполагаемых нарушений. Programmes B.3 and B.4 relate to legal services and internal oversight, which are intended, respectively, to ensure that all of UNIDO's activities and programmes comply with the Organization's legal framework, and to promote integrity, transparency and accountability through independent and objective internal audit services and investigations of alleged wrongdoings.
В мае Совет принял резолюцию 1407 (2002), а в июле — резолюцию 1425 (2002); в последней из них он ввел в действие и укрепил эмбарго на поставки оружия и учредил Группу экспертов для подготовки объективной информации о нарушениях и для более эффективного обеспечения соблюдения эмбарго на поставки оружия. The Council adopted resolution 1407 (2002) in May and resolution 1425 (2002) in July; by the latter it gave effect to and strengthened the arms embargo and established a Panel of Experts for the purpose of generating independent information on violations and for improving the enforcement of the arms embargo.
Роль Управления внутренней ревизии (УВР) заключается в содействии выполнению ЮНИСЕФ своей миссии и предъявляемых к нему требований в отношении подотчетности (в том числе администрации и персонала) путем независимой и объективной проверки и оказания консультативных услуг, позволяющих оценить и проанализировать эффективность и адекватность используемых ЮНИСЕФ инструментов внутреннего контроля. The role of the Office of Internal Audit (OIA) is to support the achievement of the UNICEF mission and the fulfilment of its accountabilities — including those of its management and staff — through independent and objective assurance and advisory services that assess and analyse the effectiveness and adequacy of UNICEF internal controls.
Еще один важный приоритетный вопрос, касающийся политики, который был идентифицирован экспертной группой, - это создание независимых органов для объективной оценки правительственных программ, связанных с расходованием денежных средств, а также для более эффективного использования программ денежных переводов для того, чтобы бедные семьи могли регулярно получать деньги, необходимые им для отправки детей в школу. Other highly ranked policy options include the establishment of independent agencies to evaluate rigorously government spending programs, and more use of conditional cash transfer programs that provide regular payments to poor households for meeting conditions like sending children to school.
Ее роль скорее заключается в проведении независимого расследования и выработке объективных заключений на основе имеющейся информации. Rather, its role is to conduct an independent inquiry and reach objective conclusions based on the available information.
Деятельность по обеспечению выполнения контрактов предполагает наличие независимого и объективного надзора, контроль и ведение контракта между Организацией и коммерческим субъектом. Contract compliance management entails the independent and objective oversight, monitoring and corporate management of a contract between the Organization and a commercial entity.
С другой стороны, в Лесото создан постоянно функционирующий независимый Департамент по предупреждению и разрешению трудовых споров для объективного рассмотрения таких споров. Lesotho, on the other hand, introduced an independent and full-time Directorate of Industrial Dispute Prevention and Resolution to handle industrial disputes impartially.
Расследование представляет собой независимый и объективный анализ, подготовку документации, изучение и представление отчетности по заявлениям о мошенничестве, проступках или нарушении правил. Investigation is an independent and objective review, documentation, examination and reporting on allegations of fraud, misconduct or wrongdoing in accordance with regulations.
Состав такого органа имеет большое значение для независимости судебной системы, поскольку от него требуется при подборе судей действовать объективным, справедливым и независимым образом. The composition of this body matters greatly to judicial independence as it is required to act in an objective, fair and independent manner when selecting judges.
Перед тем, как принимать участие в торговле, объективно оцените и учтите уровень своего профессионализма и инвестиционные цели. При необходимости обратитесь за консультацией к независимому эксперту. Before trading, please take into consideration your level of experience, investment objectives and seek independent financial advice if necessary.
В этой связи независимый международный механизм долгового арбитража, действующий на основе согласия всех сторон, мог бы выступать в качестве беспристрастного форума для вынесения объективных решений. In this regard, an international independent debt arbitration mechanism, based on the consent of all parties, would serve as an impartial forum for securing objective rulings.
Согласно концепции и стратегическим руководящим принципам, оценки оперативной готовности должны основываться на независимом и объективном анализе, призванном повысить результативность и эффективность проведения операций по поддержанию мира. In line with concept and policy guidelines, operational readiness evaluations should be based on independent and objective appraisals designed to add value and improve the conduct of peacekeeping operations.
Комиссия считает, что любое независимое, беспристрастное и объективное расследование конкретного поведения в ходе военных действий должно в обязательном порядке проводиться со ссылкой на все стороны, участвующие в конфликте. The Commission considers that any independent, impartial and objective investigation into a particular conduct during the course of hostilities must of necessity be with reference to all the belligerents involved.
В совете Renesource Capital заняты профессионалы отрасли, которые в свою очередь обеспечивают квалифицированный и объективный надзор работы правления Общества, а так же делают независимые и профессиональные замечания и советы. The Supervisory Board of Renesource Capital consists of industry professionals who ensure the objective and impartial supervision over activities of the Executive Board of the Company and provide independent and professional comments, criticisms, and advices.
Г-н Булель (Маврикий), отвечая на вопрос 21, говорит, что после ликвидации государственной монополии в сфере вещания была создана Администрация независимого вещания в целях обеспечения объективного и этически выдержанного вещания. Mr. Boolell (Mauritius), replying to question 21, said that the Independent Broadcasting Authority had been created after the dissolution of the State monopoly, to ensure fair and ethical broadcasting practices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!