Примеры употребления "объединяющая" в русском с переводом "unify"

<>
Обладая сильным чувством национальной идентичности, палестинцы гордились тем, что у них есть чёткая объединяющая цель: With a strong sense of national identity, Palestinians boasted that they had a clear unifying purpose:
Хорошая новость заключается в том, что в любом таком конфликте присутствует одна четкая и объединяющая цель: обеспечение долгосрочного успеха компании. The good news is that, in any such conflict, there is one clear, unifying goal: ensuring the company’s long-term success.
Обладая сильным чувством национальной идентичности, палестинцы гордились тем, что у них есть чёткая объединяющая цель: положить коней израильской оккупации и создать независимое демократическое государство. With a strong sense of national identity, Palestinians boasted that they had a clear unifying purpose: ending the Israeli occupation and establishing an independent and democratic state.
Он объединен сильным и целенаправленным руководством. It is unified under a strong and focused leadership.
объединенная оппозиция, защищающая классические либеральные ценности; – a unified opposition respecting classic liberal values;
Я бы назвал это объединяющей теорией "2 + 2". And we would call this the unifying theory of two plus two.
Трагедия является мощным объединяющим фактором для людей нации. Tragedy is a powerful unifying factor for a nation's people.
Я директор службы питания объединения районных школ в Беркли. I'm the Director of Nutrition Services for the Berkeley Unified School District.
Какое отношение к себе вызовет объединенная Корея у Японии? How would a unified Korea affect attitudes in Japan?
Примет ли Китай объединенный полуостров в качестве союзника США? Will China accept a unified peninsula under a US ally?
Объединенная Босния не может позволить себе иметь две отдельные армии. A unified Bosnia cannot afford to have two separate armies.
Спустя сорок лет Франция вернулась под объединенное военное командование НАТО. After four decades, France has returned to NATO’s unified military command.
Каждый в Европе и мире нуждается в объединенной, крепкой Европе. Everyone in Europe and the world needs a unified, robust Europe.
Другой элемент исторического значения - объединенный внутренний рынок расширенного Европейского Союза. The other element of historic significance is the unified internal market of the extended European Union.
механизм, который позволил принципу эволюции объединить и унифицировать всю биологию. a mechanism that enabled the principle of evolution to unify and inform all of biology.
Восточные немцы хотели объединить немецкое государство ради единства своего народа: East Germans wanted to unify the German state for the sake of the unity of their nation:
Некоторые из нас предложили расширять уравнения, которые объединяют различные силы. Some of us have proposed expanded equations that unify the different forces.
Сарацины, как вы их называете, уже объединили Египет, Сирию и всю Аравию. The Saracens, as you call them, have now unified in Egypt, Syria and all Arabia.
Объединить Германию - это будет означать сделать ее доминирующей страной в европейском сообществе. To unify Germany would make her the dominant nation in the European community.
Устранена проблема, при которой рекурсия ввода-вывода приводила к взаимоблокировке объединенного фильтра записи. Addressed issue where I/O recursion caused Unified Write Filter to deadlock.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!