Примеры употребления "объединениях" в русском с переводом "union"

<>
В 2001-2005 годах СЛЖ провел обзор и усовершенствовал все учебные материалы, пособия и программы в целях подготовки женщин в теоретической области в связи с проводимой политикой, обучения их навыкам руководства в женских объединениях, основным знаниям относительно гендерного равенства, ознакомления с историей развития женщин в Лаосе и за рубежом и соответствующими документами для профессионально-технической подготовки по различным вопросам, подходящим для той или иной целевой группы. During the period of 2001-2005, the LWU reviewed and improved materials, manuals, course programs for training in political theories, leadership in of women's unions, basic knowledge about gender equality, papers on historical evolution of Lao and international women and papers for technical and vocational trainings on various topics suitable for each targeted group.
Откройте запрос на объединение в режиме SQL. Open the union query in SQL view.
Государство обеспечивает независимость государственных школ от религиозных объединений и политических союзов. The State ensures the independence of public schools from religious and political unions.
Примечание: В запросах на объединение числовой и текстовый типы данных являются совместимыми. Note: For the purposes of a union query, the Number and Text data types are compatible.
В состав этого профсоюзного объединения входят театральные, кинематографические, библиографические, музыкальные и творческие союзы. This central union brings together unions from the theatre, cinematography, library science, music and the creative arts.
Политическая конституция закрепляет право объединения в профсоюз в случаях и в порядке, установленных законом. The Political Constitution recognizes the right to form trade unions in the cases and manner prescribed by law.
Ослабшая Япония и капризное объединение 28 стран в Евросоюзе станут заманчивой целью для президента Трампа. A weak Japan and a fractious collection of 28 countries in the European Union would be a tempting target for President Trump.
В состав ФПУ входит 43 всеукраинских и отраслевых профсоюза и 26 территориальных объединений организаций профсоюзов. The Federation brings together 43 national and sectoral trade unions and 26 regional trade union federations.
Так как запрос на объединение нельзя просмотреть в бланке запроса, действия с ним будут немного отличаться. Since you can’t view a union query in the query design grid, you’ll need to do things a little differently:
Запрос на объединение из двух частей со следующим предложением в обеих частях: WHERE StartDate = [Введите дату начала:] Two-part union query with the following clause in both parts: WHERE StartDate = [Enter the start date:]
Отсутствие трений при появлении банкнот и монет евро стало причиной важного пересмотра конечных целей объединения европейских валют. The smooth appearance of euro notes and coins has triggered a valuable reconsideration of European monetary union’s ultimate aims.
Меньше чем через месяц после объединения трех Красных армий Партия решила, что "Долгий марш" должен быть продолжен. Barely a month after the union of the three Red Armies, the Party decided that the Long March was to continue.
Вместо движения вперед в направлении экономического объединения, она склонилась к политике защиты национальных путей выхода из кризиса. Rather than moving forward in the direction of an economic union, it reverted to a policy favoring national solutions.
Чтобы добиться более ясной картины, вопросы, касающиеся объединения валют, следует четко отделить от более широких политических вопросов. To obtain a clearer picture, questions related to monetary union should be kept distinct from wider political issues.
Советского Союза больше нет, поэтому членам Евросоюза нужно внимательно пересмотреть причины, которые заставляют их поддерживать существование этого объединения. The Soviet Union does no longer exist; the European Union member states should have a good look at the EU's own reasons for existence.
Победа сказавших "нет", показывает, что сейчас набирают силу аргументы, основанные на суверенитете, противостоящие любому виду европейского политического объединения. The naysayers’ victories show that sovereignty-based arguments that oppose any kind of European political union are on the march.
Поля формы рекламы для лидов с вопросами о том, является ли человек членом какого-либо объединения и какого именно Lead advert form fields enquiring whether or not a person is a union member, or to which union they belong
Коллективный договор представляет собой юридическое соглашение между работодателями и профсоюзами, выступающими в качестве защитников интересов объединений трудящихся, в рамках производственных отношений. A collective agreement is a legal contract between employers and trade unions as bargaining agents for units of workers, within the industrial relations context.
В 1992 году ПСП стал первым профсоюзом из посткоммунистических стран, принятым в качестве полноправного члена в МОПП (Международное объединение профсоюзов сотрудников полиции). In 1992, OZP became the first union from post-communist countries to be admitted as a full member to the UISP (Union Internationale des Syndicats de Police).
Членство не является объединением с другим государством и поэтому не нарушает положений Договора о гарантиях от 1960 года, как это утверждает Турция. Membership does not constitute union with another State and thus does not violate the provisions of the 1960 Treaty of Guarantee, as claimed by Turkey.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!