Примеры употребления "общих усилиях" в русском

<>
Переводы: все47 common effort34 другие переводы13
Мы примем активное участие в общих усилиях по борьбе с терроризмом во всех его формах и проявлениях, поскольку он представляет собой угрозу для каждого общества и государства. We will actively join efforts to combat terrorism in all its forms and manifestations, for terrorism is a threat to every society and nation.
Комиссия по миростроительству применяет комплексный подход в своей работе и поэтому особенно заботится о том, как различные приоритеты взаимодействуют друг с другом в общих усилиях по миростроительству. The Peacebuilding Commission takes a comprehensive approach to its work and hence is particularly concerned about how the various priorities relate to each other in the overall peacebuilding effort.
Представленный нашему вниманию проект резолюции должен стать важным шагом в наших общих усилиях по предотвращению того, чтобы негосударственные субъекты, и особенно террористы, получили доступ к оружию массового уничтожения и опасным веществам. The draft resolution before us should be made an important step in our common endeavour to prevent non-State actors, and terrorists in particular, from gaining access to weapons of mass destruction or to hazardous materials.
Именно стремясь к этой цели, мы обязаны постоянно работать над поощрением и поддержанием мира, развития и равенства всех в общих усилиях по налаживанию международного сотрудничества при решении вопросов социально-экономического, культурного и гуманитарного характера. It is in the pursuit of this objective that we must continuously work towards promoting and maintaining peace, development and equality of all in an effort to achieve international cooperation in addressing issues of a socio-economic, cultural and humanitarian nature.
Китайская сторона готова участвовать в общих усилиях всех заинтересованных сторон, направленных на преодоление трудностей, создание надлежащих условий, продвижение шестисторонних переговоров и совместное поддержание мира и стабильности на Корейском полуострове и в Северо-Восточной Азии. The Chinese side is ready to make joint efforts with all the parties concerned to overcome difficulties, create the right conditions, promote the six-party talks and jointly maintain peace and stability on the Korean peninsula and in North-East Asia.
Мы благодарны за их жертвы в наших общих усилиях по укреплению мира и безопасности, за их усилия по наращиванию потенциала афганского народа и за их недавние усилия по решению вместе с нами проблемы жертв среди гражданского населения. We are grateful for their sacrifices in our common endeavour to preserve peace and security, for their efforts to build the capacity of the Afghan people and for their recent efforts to address, with us, the issue of civilian casualties.
Ныне же превалирующие в отношении вопроса об Антарктике обстоятельства требуют от международного сообщества изменения его подхода к нему с учетом взаимосвязей между развитием, в том числе развитием социальным, и миром и безопасностью в наших общих усилиях по разработке курса на будущее. The circumstances currently prevailing concerning the question of Antarctica demand a modified approach from the international community, bearing in mind the interlinkages between development, including social development, and peace and security, in our common endeavour to chart the course for our future.
Все это представляет собой важную веху в тех общих усилиях, которые ЮНИДО предпринимала в течение большей части минувшего десятилетия для принятия согласованного подхода к составлению программного и ориентированного на конкретные результаты бюджета на основе ряда четко сформулированных тематических программ с указанием измеримых результатов и последствий. This represents a significant milestone for the cumulative efforts made by UNIDO for much of the past decade to adopt a coherent programmatic and results-based budgeting approach built upon a series of clearly defined thematic programmes with a measurable set of outcomes and impacts.
Когда Республика Вануату была официально принята в 1981 году в Организацию Объединенных Наций в качестве ее полноправного члена, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций основополагающие идеалы и принципы стали частью основы нашей стратегии национального строительства и источником вдохновения в наших общих усилиях по созданию лучшего мира для наших будущих поколений. When the Republic of Vanuatu was formally admitted as a full Member of the United Nations in 1981, the fundamental ideals and principles enshrined in the United Nations Charter became part of the framework for our nation-building strategy and a source of inspiration in our common endeavours to create a better world for our future generations.
Большим спросом пользуются услуги ПРООН в деле рационального использования окружающей среды и энергетических ресурсов, что свидетельствует о важности вопросов охраны окружающей среды в общих усилиях по уменьшению масштабов нищеты, которая была вновь подтверждена в ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию (ВСУР) в Йоханнесбурге в августе 2002 года. Great demand was expressed for UNDP support in environment and energy management, underscoring the importance of the environment in the overall effort to reduce poverty, which was reinforced at the World Summit on Sustainable Development (WSSD) held in Johannesburg in August 2002.
Г-н СУНГАР (Турция) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне высказать самые искренние поздравления в связи с Вашим вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению и заверить Вас в поддержке и содействии моей делегации в наших общих усилиях по изысканию путей к тому, чтобы положить конец существующему застою. Mr. SUNGAR (Turkey): Mr. President, at the outset, allow me to express my warmest congratulations on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament and to assure you of the support and cooperation of my delegation in our common endeavour to bring the existing stalemate to an end.
Г-жа Гринауэй (Антигуа и Барбуда), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам играет уникальную ключевую роль в общих усилиях по достижению устойчивого развития, а Повестка дня Хабитат является важным компонентом более широкой повестки дня для целей в области развития, согласованных на международном уровне. Ms. Greenaway (Antigua and Barbuda), speaking on behalf of the Group of 77 and China, observed that the United Nations Human Settlements Programme played a unique and key role in the overall pursuit of sustainable development, with the Habitat Agenda being a significant component of the broader agenda of internationally agreed development goals.
Что касается ИМО, то мы делаем все возможное для привлечения внимания к этой проблеме и, в сотрудничестве с судоходной отраслью, рекомендуем судам практические меры по уклонению от столкновений, маневрированию и оборонительным действиям; в рамках нашей программы технического сотрудничества мы помогаем странам в регионе укреплять свой потенциал участия в общих усилиях, включая принятие любых необходимых законодательных актов. For IMO's part, we are doing everything possible to increase awareness of the problem and, in cooperation with the shipping industry, to advise ships to take practicable avoidance, evasion and defensive measures, while, through our technical cooperation programme, we assist countries in the region to build capacity to add their contribution to the overall efforts, including putting in place any necessary relevant legislation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!