Примеры употребления "общинном" в русском

<>
Переводы: все189 communal80 другие переводы109
Хотите поиграть в мяч на общинном поле? Do we want to play ball in the village field?
Я в общинном центре на Стилс и Миссисауга. I'm at the community centre at Steeles and Mississauga.
Те, кто не выдерживал экзамен, учились в общинном учебном центре (ОУЦ) на соответствующем острове. Those who failed the exam would attend the Community Training Centre (CTC) on each island.
Ассоциация городов-побратимов отметила, что 95 % всех проектов, осуществляемых на общинном уровне в Соединенных Штатах, финансируются частным сектором. Sister Cities pointed out that a total of 95 per cent of all projects conducted by United States communities are financed by the private sector.
При предоставлении медицинских услуг детям-инвалидам должна подчеркиваться важность стратегий по оказанию помощи и реабилитации на общинном уровне. The importance of community-based assistance and rehabilitation strategies should be emphasized when providing health services for children with disabilities.
Содействие формированию культуры мира в Судане, в том числе с использованием средств массовой информации, образования и подходов на общинном уровне To support the development of a culture of peace in the Sudan, including through the mass media, education and community-based approaches
К концу декабря Комиссия завершила рассмотрение свыше 600 дел, связанных с примирением на местном общинном уровне, из более чем 1500 полученных заявок. By the end of December, the Commission had completed more than 600 cases involving local community-based reconciliation, of over 1,500 applications received.
Взаимодействие между Намибией и Мозамбиком в деле методов борьбы с пожарами на общинном уровне привело к значительному сокращению случайных пожаров в 2002 году. Collaboration on community-based fire management techniques between Namibia and Mozambique resulted in a significant reduction in wildfires in 2002.
Кроме того, глобальному обмену консультационными услугами и опытом содействует Консультативная сеть по стрелковому оружию, которая представляет собой онлайновую систему, действующую на общинном уровне. In addition, the Small Arms Advisory Network, an online community-operated system, facilitates a worldwide exchange of advice and experiences.
Она направлена на привлечение различных субъектов в государственном, частном, неформальном и общинном секторах и будет определять быстрые темпы урбанизации и трансформацию характера населенных пунктов. It seeks to involve various actors in the public, private, informal and community sectors and will guide the rapid urban growth and the transformation of the settlement pattern.
Одним из важных направлений деятельности ПРООН на общинном и национальном уровнях также было создание социального капитала миротворчества, предотвращения и восстановления (навыки, сети и институты). The creation of the social capital of peace-building, prevention and recovery (skills, networks and institutions) was also a strong feature of UNDP at community and national levels.
Этот процесс включает систематическую съемку границ участков на местности, составление кадастровых карт, обеспечение представительства на общинном уровне, регистрацию участков и юридических прав в кадастровом органе. The process includes the systematic surveying of boundaries, the production of cadastral maps, presentation at community level, the registration of parcels and legal rights in the cadastre.
Услуги по реабилитации оказываются через общинные медико-санитарные центры на окружном, областном, общинном и районном уровнях и охватывают как семьи инвалидов, так и самих инвалидов. Rehabilitation services are delivered through community-based health centres at the county, district, community and neighbourhood levels and involve the families of persons with disabilities as well as persons with disabilities themselves.
Низкий уровень участия женщин в принятии решений на высшем политическом уровне резко контрастирует с той активной и зачастую лидирующей ролью, которую они играют на общинном уровне. The low involvement of women in decision making at the highest political levels is in great contrast with their active and often leading role at the community level.
Однако сегодня мы надеемся, что будет оказана существенная поддержка на этапе осуществления этой резолюции, при этом все внимание должно уделяться созданию потенциала, особенно на общинном уровне. Now, however, we hope to see strong support in the implementation phase of this resolution, with a focus on capacity building, especially at the community level.
Основное внимание будет уделяться приносящим доход видам деятельности на общинном уровне в широком ряде секторов, где люди учатся вместе, работают вместе, думают вместе и совместно проводят досуг. The focus will be on community-based income-generating activities across a range of sectors, where people learn, work, think and play together.
Центр «Джолиба» в Мали подает пример успешной работы в целях ликвидации коренящихся в культуре форм насилия на основе развития стратегических партнерских связей на учрежденческом и общинном уровнях. A successful example of working towards the elimination of cultural forms of violence by developing strategic partnerships at the institutional and community level was set by Centre Djoliba in Mali.
По сообщениям, примерно двумстам путешественникам пришлось заночевать в армейском лагере в г. Ваиоуру (Waiouru), где их разместили в казармах и в традиционном полинезийском общинном доме – мараэ (Marae). About 200 travellers were reported to have spent the night at the Waiouru Army Camp, being accommodated in the Marae and the Barracks.
Кроме того, в одном уезде в июле 2008 года начал осуществляться экспериментальный проект по борьбе на общинном уровне с острым недоеданием, также с использованием готовых продуктов лечебного питания. In addition, a pilot programme on the community-based management of severe acute malnutrition, also involving the use of ready-to-use therapeutic food, was initiated in one county in July 2008.
Помимо вышесказанного, существует проблема обеспечения приверженности политического руководства и организации последующей деятельности на общеконтинентальном, региональном, национальном и местном — общинном — уровнях для решения задач, перечисленных в упомянутой выше декларации. In addition to the above, there is the challenge of securing the commitment of political leadership and “follower-ship” at the continental, regional, national and local community levels to the same challenges identified in the above-mentioned declaration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!