Примеры употребления "общинной земли" в русском

<>
Наконец, стали преследовать возможности получения прибыли от перевода общинной земли в частную землю, которые существовали со Средневековья. Profit opportunities from converting common land into private land, which had existed since the Middle Ages, were finally pursued.
Должны признаваться также традиционные системы управления и роли и обязанности традиционных вождей и других лидеров общин, а также система кланов, которые решают вопросы, касающиеся общинной земли, охраны окружающей среды, семейных проблем, разрешения споров и поддержания мира и правопорядка. Traditional Systems of Government and the roles and responsibilities of traditional chiefs and other traditional leaders and of the clan system are also to be recognized and these shall include matters relating to customary land, preservation of the environment, family matters, dispute resolution and the maintenance of peace and good order.
Он хочет избавиться от своей земли. He wants to dispose of his land.
Я считаю, что пришла пора забыть о прошлых вендеттах и общинной политике и сфокусироваться на укреплении экономических и дипломатических связей с Кубой. I believe that the time has come to dispense with past vendettas and parochial politics and focus on strengthening economic and diplomatic ties with Cuba.
Гольф - это бесполезная трата земли в такой маленькой стране, как Япония. Golf is a waste of land in such a small country as Japan.
Индивидуальная ответственность может помочь разорвать цепочку этнического самоопределения и общинной мести. Individual accountability would somehow break the chain of ethnic identity and communal vengeance.
Луна - единственный спутник Земли. The Moon is the Earth's only satellite.
Они могут управляться в частном порядке, коммунальными службами, на общинной основе или в соответствии с государственно-частной моделью. They can be operated privately, by utilities, on a community basis, or according to a public-private model.
Они оспаривали принадлежность этой земли годами. They disputed the ownership of the land for years.
Мы хотим, чтобы наша инфраструктура, политики в области здравоохранения и экономические преимущества работали на благо людей по ту сторону границы, посредством каналов - систем общинной поддержки и коридоров развития - которые поощряют сотрудничество и создание рабочих мест. We want our infrastructure, health policies, and economic strengths to benefit people across borders through links – community support systems and development corridors – that encourage collaboration and job creation.
У него много земли. He has a lot of land.
Так случилось, что в то время в Коннектикуте была группа, называемая Общинной церковью Ниантика в Коннектикуте. Well, it just so happens, at that time, there was a group in Connecticut called the Niantic Community Church Group in Connecticut.
Луна Земли - это естественный спутник. The earth's moon is a natural satellite.
В «Основах» делается упор на укреплении и профилактике здоровья в течение всей жизни; на том, что хронические болезни являются основными причинами заболеваемости, инвалидности и смертности в пожилом возрасте во всех странах; на обеспечении всеобщего доступа к общинной системе медицинского обслуживания с уделением особого внимания всем принципам организации первичного медико-санитарного обслуживания; и на широком круге факторов, определяющих активный образ жизни в период старения. The framework emphasizes health promotion and prevention throughout the life course; chronic diseases as the main causes of morbidity, disability and mortality in older age in all countries; universal access to community-based health services — with special attention paid to all the principles encapsulated by primary health care; and the broad determinants of active ageing.
Радиус Земли составляет 6400 км. The radius of the Earth is 6400 km.
На политическом уровне это отчаяние проявляется в этнической, общинной и групповой напряженности и насилии, на социальном уровне — в антиобщественных поступках, повсеместном алкоголизме, наркомании и проституции. At a political level, this desolation is reflected in ethnic, communal and sectarian tensions and violence, and at the social level in anti-social attitudes, rampant alcoholism, drug abuse and prostitution.
Мои предки были первооткрывателями этой земли . My ancestors were the pioneers of this land.
В сводном докладе по оценке работы «ChildInfo» содержатся данные обследования использования «ChildInfo» в приблизительно 80 странах, институциональной оценки Фонда общинной системы (ФОС) (партнер, в сотрудничестве с которым ЮНИСЕФ разработал «ChildInfo»), исследования по вопросу контрактных отношений и технической оценки применяемого программного обеспечения. The consolidated ChildInfo assessment report contains a survey on the use of ChildInfo in some 80 countries, an institutional assessment of Community System Foundation (CSF) (the partner with which UNICEF developed ChildInfo), an examination of the contractual relations and a technical assessment of the software used.
Покройте семена небольшим количеством земли. Cover the seeds with a little earth.
Программа общинных действий в интересах детей (ПОДИД) предусматривает долгосрочное финансирование общинной деятельности по организации и оказанию услуг в целях улучшения здоровья и развития детей в возрасте до шести лет, которые живут в условиях риска, включая детей в семьях с низкими доходами. The Community Action Program for Children (CAPC) provides long term funding to community groups to establish and deliver services to improve the health and development of children from birth to age six who live in conditions of risk, including children living in low-income families.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!