Примеры употребления "общинное" в русском

<>
Переводы: все95 communal80 другие переводы15
Общинное лесоводство в его различных формах способствует такому ведению хозяйства, которое основывается на ценностях, аналогичных ценностям семейного лесоводства с индивидуальной собственностью. Community forestry, in different forms, leads to management based on values similar to those in family forestry with individual ownership.
В этой связи важно признать наличие взаимосвязи между процессом расформирования и усилиями в других областях, включаю реформу судебного сектора, борьбу с наркотиками и общинное развитие. In that connection, it is important to recognize that there is a link between the disbanding process and other efforts such as justice sector reform, counter-narcotics activities and community development.
В этих обстоятельствах правительству необходимо сосредоточить внимание на обеспечении учета и защиты прав коренного населения на традиционное общинное землепользование в земельном кадастре и в реестре прав на недвижимость. Therefore, the Government needs to concentrate on recording and defending the traditional community land-use rights of native people in the land cadastre and the register of real property rights.
ЮНИСЕФ также принимал активное участие в развитии данного сектора посредством осуществления своих программ базового образования, которые включали два проекта: «Качество, равенство и актуальность начального образования» и «Общинное образование для детей, подростков и молодежи». UNICEF was active in this sector through the implementation of its basic education programme, which included two projects: “Quality, equity and relevance of primary education”, and “Community education for young children, adolescents and youth”.
В конце 1995 года Департамент правовой помощи Манитобы открыл свое Общинное юридическое бюро по вопросам аборигенов, которое занимается специфическими проблемами, общими для коренного населения, включая права аборигенов, гражданские права, обеспечение жильем, образование и медицинское обслуживание. In late 1995, Legal Aid Manitoba opened its Aboriginal Community Law Office to deal with issues unique to, and common to, Aboriginal people including Aboriginal rights, civil rights, housing issues and education and health services.
[К примерам программной деятельности относятся, в частности, применение лесного законодательства, сертификация, вопросы доступа на рынки, разработка руководящих принципов, последующая оценка, конъюнктурные исследования, состояние управления тропическими лесами, общинное лесопользование, права владения, дальнейшая обработка тропической древесины [, торговля недревесными лесными товарами и услуги экосистемы. [Examples of policy activities include, inter alia, forest law enforcement, certification, market access, development of guidelines, ex-post evaluation, studies on market conditions, status of tropical forest management, community forest management, tenure rights, further processing of tropical timber [, trade of non-timber forest products and ecosystem services.
[К примерам программной деятельности относятся, в частности, применение лесного законодательства, сертификация, вопросы доступа к рынкам, разработка руководящих принципов, последующая оценка, конъюнктурные исследования, состояние управления тропическими лесами, общинное лесопользование, права владения, дальнейшая обработка тропической древесины [, торговля недревесными лесными товарами и услуги экосистемы. [Examples of policy activities include, inter alia, forest law enforcement, certification, market access, development of guidelines, ex-post evaluation, studies on market conditions, status of tropical forest management, community forest management, tenure rights, further processing of tropical timber [, trade of non-timber forest products and ecosystem services.
Осуществленные в 1999 году программы в областях образования (базовые знания), здравоохранения (образцовая система оказания первой медико-санитарной помощи в Логаре) и водоснабжения/канализации (общинное водоснабжение с помощью ручных насосов и руководство по оборудованию канализации для Афганистана) являются обнадеживающим свидетельством успеха этой стратегии. Initiatives taken in 1999 in education (basic competencies), in health (the Logar primary health-care model) and in water/sanitation (community hand-pump water supply and sanitation guide for Afghanistan) provide encouraging evidence of the success of this strategy.
Беседа в деревне Калика с членами организации общины Бишвакарма и с женщинами-общинными добровольцами, занимающимися медико-санитарными вопросами, и членами общины относительно осуществляемых в деревне при поддержке ЮНИСЕФ общинных услугах, таких как контроль роста, уход за новорожденными, раннее развитие детей и общинное информационное табло Interaction in the village of Kalika with members of the Bishwakarma community organization and with female community health volunteers and members of the community to learn about UNICEF-supported community services in the village, such as growth monitoring, newborn care, early childhood development and the community information board
Министерствам здравоохранения и другим заинтересованным министерствам необходимо организовать службы надлежащего своевременного выявления и диагностики заболеваний в больницах, первичное медико-санитарное обслуживание, центральное и общинное медико-санитарное обслуживание и системы направления в службы своевременного вмешательства для всех младенцев- и детей-инвалидов (от рождения до четырех лет). Ministries of Health and other concerned ministries need to establish adequate early detection and identification services in hospitals, primary health care, centre and community-based health care services, with referral systems to early intervention services for all disabled infants and children (birth to four years old).
Целевой фонд оказывал поддержку в ключевых областях по этим утвержденным проектам, таких, как развитие консультационных услуг по предупреждению о цунами и смягчению последствий этого бедствия, распространение предупреждения и соответствующие системы оповещения на региональном и национальном уровнях, усиление потенциала в применении стандартных оперативных процедур и соответствующих инструментов, а также общинное картирование зоны бедствия. The Trust Fund supported key areas in these approved projects, such as the development of tsunami advisory services, warning dissemination and dedicated disaster communication systems at the regional and national levels, capacity-building in standard operating procedures and related tools, and community-based hazard mapping.
Правительствам на основе консультаций с местными органами власти, неправительственными организациями (НПО) и представителями пожилых людей следует поощрять сохранение и развитие общин, в которых представлены самые различные возрастные группы, на основе широкого, комплексного и целостного подхода к таким программным областям, как общинное развитие, жилье, окружающая среда, транспорт, здравоохранение, социальное обслуживание, образование, работа и отдых. Governments, in consultation with local authorities, non-governmental organizations (NGOs) and representatives of older persons should, therefore, encourage the maintenance, or development of age integrated communities though a broad-based, integrated approach, which targets in a holistic manner policy areas such as community development, housing, environment, transport, health, social care, education, work, and leisure.
Правительствам на основе консультаций с местными органами власти, неправительственными организациями (НПО) и представителями пожилых людей следует поощрять сохранение или развитие общин, в которых представлены самые различные возрастные группы, на основе широкого, комплексного и целостного подхода к таким программным областям, как общинное развитие, жилье, окружающая среда, транспорт, здравоохранение, социальное обслуживание, образование, работа и отдых. Governments, in consultation with local authorities, non-governmental organizations (NGOs) and representatives of older persons should, therefore, encourage the maintenance, or development of age integrated communities though a broad-based, integrated approach, which targets in a holistic manner policy areas such as community development, housing, environment, transport, health, social care, education, work, and leisure.
Курсы по дальнейшему образованию и профессиональной подготовке предлагаются службами общинного образования (" общинное образование " в Шотландии включает образование взрослых, поддержку в области образования в целях общинного развития и работу с детьми и молодежью), библиотечными службами, добровольными организациями, такими, как Учебная ассоциация рабочих и служащих и Шотландское театральное общество, коммерческими фирмами и заведениями системы дальнейшего и высшего образования. Such education and training is offered by community education services (“community education” in Scotland includes, adult education, educational support for community development, and work with children and young people), the library service, voluntary organizations such as the Workers'Educational Association and the Scottish Community Drama Association, commercial firms, and further and higher education institutions.
Он содержит положения в отношении ряда подгрупп с целью охвата областей, признанных в качестве требующих особого внимания для преодоления барьеров на пути интеграции, включая размещение, общинное развитие, общинную безопасность и преследование по расовому признаку, образование детей, занятость и обучение, медико-санитарную помощь и социальное обслуживание, формирование позитивного представления, научные исследования, а также ищущих убежища детей, не сопровождаемых взрослыми. It contains a number of sub groups to cover the areas recognised as those needing particular attention if barriers to integration are to be overcome, including accommodation, community development, community safety and racial harassment, education of children, employment and training, health and social care, positive images, research, unaccompanied asylum seeking children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!