Примеры употребления "общим руководством" в русском

<>
Если вам не удалось справиться со проблемой, ознакомьтесь с общим Руководством по устранению неполадок. If you're still having trouble, check out this general troubleshooting guide.
• Настоящий банковский союз с общим руководством, общим страхованием депозитов и общей системой разрешения споров; без этого деньги просто будут продолжать утекать из самых слабых стран в самые сильные; • A real banking union, with common supervision, common deposit insurance, and common resolution; without this, money will continue to flow from the weakest countries to the strongest;
Несмотря на эффективную эшелонированную систему контроля доступа в международную зону под общим руководством Многонациональных сил с использованием многочисленных контрольно-пропускных пунктов для людей и транспорта, ряд попыток проникнуть в зону увенчался успехом. Some attempts to penetrate security have been successful despite an effective layered system of multiple vehicle and personnel checkpoints, which guard access to the international zone under the overall management of the Multinational Force.
Проводимые сегодня реформы в области оперативной деятельности, которые должны объединить усилия разных учреждений и программ Организации Объединенных Наций в каждой отдельной стране под эгидой единого лидера и под общим руководством, заслуживают положительной оценки. The current reforms to operational activities, which will bring the various United Nations agencies and programmes working in one country together under a single leader and common management, are good.
Если ваша реклама недостаточно результативна (а значит, она не выигрывает максимально возможное для себя число аукционов) или вы хотите получить более подробные рекомендации по успешному участию в аукционах, ознакомьтесь с этим общим руководством с рекомендациями. If your ads are under-delivering (which means they're not winning as many auctions as they could be) or you just want more detailed tips on doing well in our auctions, check out this general best practices guide.
Для выполнения этих задач в ходе подготовки к выборам 2009 и 2010 годов в Афганистане предлагается создать Группу по вопросам поддержки выборов под общим руководством заместителя Специального представителя Генерального секретаря по политическим вопросам (компонент I). To carry out these tasks in preparation for the 2009 and 2010 Afghan elections, it is proposed to establish an Electoral Support Unit under the overall supervision of the Deputy Special Representative of the Secretary-General for Political Affairs (Pillar I).
Для этой цели необходимо создать группу специалистов в области транспорта, окружающей среды и охраны здоровья, которая будет отвечать за выявление и анализ качества информационного наполнения (администраторы основного информационного содержания) под общим руководством Консультативного совета Информационно-координационного центра. For this purpose, a team of specialists in the transport, environment and health fields should be responsible for the identification and quality screening of the information content (Substantive Content Managers), with overall guidance from the Clearing House Advisory Board.
постановила создать под общим руководством Латвии сеть для подготовки мероприятий, направленных на повышение синергизма трансграничной деятельности за счет расширения обмена опытом, передовыми методами и руководящими принципами, а также подготовки и рекомендаций относительно сотрудничества в сфере промышленности и предпринимательства; decided to establish a network with Latvia as the lead country to prepare activities related to cross-border synergies through enhanced sharing of experiences, best practice, guidelines and recommendations on industrial and enterprise cooperation.
Для того чтобы эти усилия стали реальностью, ЕВЛЕКС, функционирующая в рамках резолюции 1244 (1999), должна продолжить выполнение лежащих на ней обязательств, касающихся работы под общим руководством Организации Объединенных Наций и в рамках ее нейтрального статуса, с учетом конкретных обязательств и обеспокоенности общин. For this to become a reality, EULEX, which works under the general framework of resolution 1244 (1999), should continue to honour its commitment to operate under the overall authority and within the status-neutral framework of the United Nations and to take into account the specific circumstances and concerns of all communities.
Как об этом говорится в пункте 5 выше, за функциональные области деятельности Базы отвечают подразделения вспомогательного обслуживания Базы снабжения Организации Объединенных Наций, службы материально-технической поддержки, службы информационно-коммуникационных технологий и подразделения-арендаторы, которые действуют под общим руководством, контролем и надзором Главного административного сотрудника. As indicated in paragraph 5 above, the functional areas of the Base include the United Nations Logistics Base Support Services, Logistics Support Services, Communications and Information Technology Services and Tenant Units, under the overall direction, supervision and oversight of the Chief Administrative Officer.
На основе системы управления рисками и внутреннего контроля Секретариат мог бы выявлять, анализировать и оценивать риски, а также определять их приоритетность и осуществлять соответствующее управление и контроль; при этом речь идет также о рисках, связанных с репутацией, финансовыми ресурсами, оперативными возможностями и общим руководством. Through an enterprise risk management and internal control framework, the Secretariat should be able to identify, assess, evaluate, prioritize, manage and control risks, including those associated with reputation, financial resources, operational ability and governance.
В информации, представленной Консультативному комитету, пояснялось, что Отдел контроля и научных исследований в рамках подпрограммы 2 отвечает за основную и внешнюю программную деятельность, а Группа по контролю и оценке в рамках подраздела руководства и управления отвечает за внутреннюю деятельность, связанную с общим руководством Программой. Information provided to the Advisory Committee clarified that the Monitoring and Research Division under subprogramme 2 is responsible for substantive and external programme activities, while the Monitoring and Evaluation Unit located under Executive Direction and Management addresses internal activities related to the Programme's overall management.
Управление многодонорских целевых фондов ПРООН будет выступать в качестве административного агента, отвечающего за административное сопровождение Фонда миростроительства, получение донорских взносов, выплату средств и составление сводных финансовых и описательных отчетов в соответствии с кругом ведения, действуя при этом под общим руководством главы Управления по поддержке миростроительства. The UNDP Multi-donor Trust Fund Office will serve as the administrative agent responsible for the administration of the Peacebuilding Fund, the receipt of donor contributions, the disbursement of funds and compilation of consolidated financial and narrative reports in accordance with the terms of reference, under the overall authority of the Head of the Peacebuilding Support Office.
Действуя под общим руководством Администратора по вопросам международной судебной поддержки и техническим надзором международных судей и прокуроров, сотрудники по правовым вопросам несут ответственность за обзор и анализ всех поступающих документов, связанных с судебными разбирательствами, в целях определения правовых вопросов и обеспечения рассмотрения вопросов, основанных на фактах. Under the general supervision of the International Judicial Support Administrator, and the technical supervision of the international judges and prosecutors, legal officers are responsible for reviewing and analysing all incoming trial-related documents in order to identify the legal issues and ensure that factual issues are addressed.
Хотя научные сотрудники и помощники по информационному обеспечению продолжают работать под общим руководством инспекторов по конкретным проектам, они в то же время входят в состав той или иной группы, в которой они получают руководящие указания и инструкции от сотрудника более старшего уровня, осуществляющего надзор за их деятельностью. While Research Officers and Assistants continue to work under the functional guidance of the inspectors for a given project, they are simultaneously part of a cluster where they receive guidance, coaching and supervision from a more senior officer.
Действуя под общим руководством регионального директора, комплексные оперативные группы будут отвечать за оказание операциям в пользу мира повседневной поддержки во всех аспектах их деятельности, включая координацию и подготовку рекомендаций для старших руководителей, касающихся планирования и осуществления политической стратегии, комплексного подхода Организации Объединенных Наций и комплексных оперативных задач. Under the overall guidance of the regional director, the integrated operational teams would be responsible for the provision of day-to-day support to all aspects of peace operations, including the coordination and preparation of recommendations for senior management related to the planning and implementation of political strategy, a comprehensive United Nations approach and integrated operational objectives.
По сути, под предлогом поддержки политических притязаний якобы оппозиционного лидера, находящегося в изгнании в Испании, группа наемников различных национальностей, но под общим руководством, захватила грузовой самолет с целью переправить в Малабо, Республика Экваториальная Гвинея, 65 хорошо обученных вооруженных боевиков, которые должны были принять участие во вторжении — по сути самоубийственной операции. Indeed, and under the pretext of supporting the political claims of a supposed opposition leader in exile in Spain, a number of mercenaries, of various nationalities but with a common leadership, acquired a cargo plane with the goal of transporting to Malabo, in the Republic of Equatorial Guinea, 65 trained, armed men who were to take part in an invasion — a suicide operation.
Миссия Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово (ЕВЛЕКС) взяла на себя всю полноту оперативной ответственности в области верховенства права (полиция, таможня и правосудие) в Косово 9 декабря 2008 года после принятия заявления Председателя Совета Безопасности, в котором Совет приветствовал развертывание ЕВЛЕКС в рамках резолюции 1244 (1999) и под общим руководством Организации Объединенных Наций. The European Union Rule of Law Mission in Kosovo (EULEX) assumed full operational responsibility in the area of rule of law (police, customs and justice) in Kosovo on 9 December 2008, in the wake of a Security Council Presidential Statement, by which the Council welcomed the deployment of EULEX within the framework of Council resolution 1244 (1999) and under the overall authority of the United Nations.
Что касается Вашего предложения по процедуре рассмотрения предложений относительно реформирования системы управления, содержащихся в Вашем письме от 3 ноября, хотя общим руководством по осуществлению резолюции 60/1 может служить процесс пленарных обсуждений, то я хотел бы подчеркнуть роль Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и Пятого комитета в рассмотрении вопросов существа и технических аспектов предложений, касающихся реформирования системы управления. With regard to your proposal on the process to be followed for the consideration of the management reform proposals, as outlined in your letter of 3 November, while the plenary process can provide overall guidance on the implementation of resolution 60/1, I wish to emphasize the role of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee in the consideration of the substantive and technical aspects of the management reform proposals.
В этом докладе я также сообщил Совету Безопасности, что в свете последних событий в Косово я намерен внести изменения в оперативные аспекты международного гражданского присутствия и реорганизовать МООНК, с тем чтобы Европейский союз мог играть более активную роль в сфере обеспечения правопорядка в рамках резолюции 1244 (1999) и под общим руководством моего Специального представителя, действующего от имени Организации Объединенных Наций. In that report, I also informed the Security Council that, in the light of recent developments in Kosovo, I intended to adjust operational aspects of the international civil presence and reconfigure UNMIK in order to allow for the European Union to take on an increasing role in the rule of law sector, operating under resolution 1244 (1999) and under a “United Nations umbrella”, headed by my Special Representative.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!