Примеры употребления "общие черты" в русском

<>
Итак, каковы же общие черты этих трех сообществ? So, what are the common denominators in these three cultures?
Можно ли разглядеть общие черты во всех этих процессах? Is it possible to discern a common thread to all of these developments?
Каждый из них может унаследовать общие черты, но не все вместе. Each member might share some of the common characteristics, but not all of them, with other members.
Списки людей, имеющих общие черты с вашими клиентами, мы называем «похожими аудиториями». We call these lists of similar customers 'lookalike audiences'.
Была ли она тем, кто установила общие черты и амбиции своего президентства? Was she laying down the broad strokes and ambition of her own presidency?
Эти общие черты необходимо иметь ввиду, поскольку они представляют собой руководство для соответствующей экономической политики. It is useful to keep an eye on these commonalities, because they frame the conduct of appropriate economic policies.
Но у сегодняшней ситуации есть две общие черты с предыдущими эпизодами финансовой эйфории касательно Латинской Америки: But today's situation shares two features with the earlier episodes of financial euphoria over Latin America:
Это позволило бы сделать международные сопоставления и выявить общие черты и особенности, характерные для этой части региона. This would allow for international comparisons and for the identification of commonalities and specificities across this part of the region.
С тех пор мы провели еще две экспедиции в "Голубые Зоны" - эти общие черты присутствуют и там. In fact we've done two more Blue Zone expeditions since this and these common denominators hold true.
Но хотя проблемы в сфере развития сегодня многочисленны и сложны, у них также есть и общие черты. Still, while today’s development challenges are numerous and complex, they also share common characteristics.
Тогда как такая стратегия имеет общие черты с контролем над инфляцией, она может достичь своей цели более эффективно. While this proposal shares some features with inflation targeting, it may actually achieve its goals more effectively.
Но у этих лидеров все же есть некоторые общие черты, в первую очередь использование современных средств массовой информации. But these leaders do have some features in common, beginning with their use of modern media.
Полагаем, что только на основе такого диалога мы можем выявить общие черты в наших соответствующих верованиях, мировоззрениях и привычках. We believe that it is only through such dialogue that we can identify the overlapping areas in our respective beliefs, attitudes and habits.
Несмотря на некоторые общие черты, каждая организация имеет свои особые потребности и условия, от которых зависит концепция и направленность проекта эталонной оценки. Although common threads can be found, each organization has its own unique requirements and conditions, which determine the design and the direction of the benchmarking project.
Но у сегодняшней ситуации есть две общие черты с предыдущими эпизодами финансовой эйфории касательно Латинской Америки: заоблачные товарные цены и дешёвые международные кредиты. But today’s situation shares two features with the earlier episodes of financial euphoria over Latin America: sky-high commodity prices and cheap international money.
Более того, связи между крайне правыми, особенно в Европе, и исламистскими радикалами весьма глубоки, причём у сторонников обеих групп есть важные общие черты. In fact, the relationship between the extreme right, particularly in Europe, and Islamist radicalism runs deep, with adherents of both groups sharing some important traits.
Признавая потенциальную необходимость различных вариантов представлений в зависимости от средств распространения данных, члены Комитета предложили подчеркивать в этих представлениях общие черты, а не различия. While the potential need was recognized for different presentations depending on the media of dissemination, it was also suggested commonalities in presentations should be emphasized, rather than differences.
Наиболее важным фактом обо всех этих людях является то, что у них есть общие черты, несмотря на то, что они происходят из очень разных сред. Now the important thing about all of these people is they share certain characteristics despite the fact that they come from very different environments.
Похожие аудитории — это инструмент, позволяющий охватить новых людей, которые с большой вероятностью заинтересуются вашей компанией, потому что у них есть общие черты с вашими нынешними клиентами. A Lookalike Audience is a way to reach new people who are likely to be interested in your business because they're similar to people who already are.
Для содействия обмену идеями и взаимному обогащению идей, связанных с практическим опытом и процедурными решениями, принимаемыми в столь неоднородном регионе, страны можно сгруппировать по более однородным субрегионам, имеющим общие черты. In order to facilitate the exchange and cross-fertilization of ideas on practical experience and procedural solutions adopted in such a diverse region, countries may be grouped into more uniform subregions, with common traits.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!