Примеры употребления "обществом" в русском с переводом "society"

<>
Китай сегодня является обществом, прогнившим насквозь. China is now a society rotten to the core.
Неравное общество обязательно является несправедливым обществом. An unequal society cannot help but be an unjust society.
Именно эта вера и движет обществом. And it is that belief that I think drives society.
Некоторые антропологи называют это оригинальным обществом изобилия. Some anthropologists call that the original affluent society.
Почему существует такая пропасть между экспертами и обществом? Why is there such a divide between experts and society?
Я застряла в церкви с национальным почетным обществом. I'm at a church lock-in with the National Honor Society.
Потому что Индия тысячи лет была открытым обществом. Because India has been an open society for millennia.
Она охватывает отношения между государством, обществом и рынком. It encompasses the relations between state, society, and market.
Нельзя управлять обществом по принципу нахождения наименьшего общего кратного. You can't run a society by the lowest common denominator.
Когда-то мы были маленьким обществом на большой планете. We may have once been a small society on a big planet.
Внутри, Европа должна оставаться и открытым обществом и открытой экономикой. Internally, Europe should remain both an open society and an open economy.
Штат Флорида является гораздо более материально неравным обществом, чем Куба. Florida is a much more materially unequal society than Cuba.
Отношение между государством и обществом в Китае отличается от западного. Now the relationship between the state and society in China is very different from that in the West.
В результате, Клинтон фактически начала стратегический диалог с гражданским обществом. As a result, Clinton has launched an actual strategic dialogue with civil society.
Впрочем, расцвет биткойна свидетельствует о сдвигах в восприятии обществом фундаментальной стоимости. But the rise of Bitcoin represents a shift in how society perceives fundamental value.
Тем временем, исламисты разжигали моральную оппозицию против утраты обществом этических ценностей. And Islamists stoked moral opposition to the loss of ethical values in society.
В Соединенных Штатах президент Джордж Буш называет свою мечту "обществом собственности". In the United States, President George W. Bush calls his dream the "ownership society."
Эта концентрация прибыли коренным образом меняет отношения между обществом и государством. This concentration of revenues radically changes the relationship between society and the state.
Все, что выходит за рамки традиционных гендерных стереотипов осуждается мексиканским обществом. Anything that violates traditional gender stereotypes is severely sanctioned in Mexican society; therein lies the true foundation of homophobia.
В этом мире красный цвет - это компромисс между художником, имиджмейкером и обществом. In this world, red is a compromise between artist, image-maker and society.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!