Примеры употребления "общественных центров" в русском

<>
Это также может потребовать создания общественных центров по уходу за детьми, чтобы женщины-фермеры имели возможность больше времени уделять хозяйству. It may also require establishing community childcare centers, so that women farmers have the option to spend more time farming.
Это довольно замечательная программа, которая с помощью бесплатного компьютерного обеспечения в свободном доступе, дешевого и чуть ли не наспех смонтированного оборудования и, по существу, в заброшенных зданиях организовала множество общественных центров, куда люди могут прийти, воспользоваться высокоскоростным Интернетом, бесплатно обучиться компьютерному программированию. This is a pretty remarkable program using free and open source software, cheap, sort of hacked-together machines, and basically sort of abandoned buildings - has put together a bunch of community centers where people can come in, get high-speed internet access, learn computer programming skills for free.
Сегодня меньше 10 000 детей воспитываются в детдомах, а количество общественных центров помощи семьям растёт по всей стране. Now, there are less than 10,000, and family support services are provided across the country.
Кроме того, развитие производства дает возможность вкладывать средства в материальную инфраструктуру, телефонизацию сельской местности, электрификацию, строительство дорог, домов и сельских общественных центров, общинных клубов, спортивных площадок и стадионов, а также реализацию образовательных, развлекательных и продовольственных программ. Similarly, with a view to improving output, investments are being made in the economic infrastructure, the rural telephone system, the electricity grid, roads, the construction of houses and community homes in the countryside, community halls, sports complexes and educational, sports and food-aid programmes.
создание общественных центров доступа, таких, как Интернет-кафе, общинных центров и телецентров, весьма успешно зарекомендовало себя и должно являться ключевым компонентом плана действий по расширению доступа; The provision of public access points, such as cybercafés, community centres and telecentres, has proven very successful and should be a key component of the action plan to extend connectivity;
разрабатывать и осуществлять программы для дошкольных учреждений, школ, общественных центров, молодежных организаций, спортивных клубов и центров и других групп, работающих с детьми и молодежью, включая подготовку преподавателей, социальных работников и других специалистов, которые ведут работу с детьми, в целях формирования позитивных установок и моделей поведения в вопросах равенства между мужчинами и женщинами; Develop and implement programmes for pre-schools, schools, community centres, youth organizations, sport clubs and centres and other groups dealing with children and youth, including training for teachers, social workers and other professionals who deal with children, in order to foster positive attitudes and behaviours on gender equality;
В дополнение к вышесказанному следует отметить, что в рамках усилий по расширению возможностей женщин в плане проведения досуга органы самоуправления силами своих организаций- общественных центров культуры- периодически проводят культурно-массовые мероприятия для жителей своих регионов. In addition we note that within the efforts to create opportunities for broader range of leisure activities for women, the self-governing authorities through their organisations- public culture centres- organise periodical events for the population of their regions.
работу с кадрами, их обучение, повышение квалификации, создание социально-культурных центров и общественных форм содействия процессу перевозки пассажиров и грузов. Work with managerial personnel, training them and upgrading their skills, establish cultural centres and public support for passenger and goods transport.
Ряд стран сообщили о различных видах учебных курсов, которые организовывались для смешанных групп, включавших сотрудников полиции и пограничной службы, социальных работников из центров социального обеспечения и других лиц, объединенных в специальные группы, а также членов неправительственных организаций (НПО), авторитетных общественных деятелей и молодежных лидеров и других членов гражданского общества. Several countries reported on different types of training course that had been organized for mixed groups, involving police officers, border police officers, social workers from social welfare centres and other persons working in expert teams, together with members of non-governmental organizations (NGOs), community and youth leaders and other members of civil society.
Успешной инициативой ЮНЕСКО является создание многоцелевых телекоммуникационных центров во всех развивающихся странах мира, с помощью которых предоставляются услуги связи и информационные услуги - телефон, факс, Интернет, компьютеры, аудиовизуальное оборудование для широкого круга общественных пользователей. One successful UNESCO initiative is the creation of multipurpose community telecenters throughout the developing world, providing communication and information facilities - phone, fax, Internet, computers, audio-visual equipment - for a wide range of community uses.
Его обвинили в растрате общественных фондов. He was accused of squandering public funds.
Возникает средневековое по своей природе формирование, состоящее из многочисленных центров власти, некоторые из которых не являются государствами и необязательно готовы сотрудничать. A medieval-type arrangement has emerged, consisting of numerous power centers, some of which are not states and don’t necessarily have an incentive to cooperate.
Разговор в общественных местах заставляет меня нервничать. Speaking in public makes me nervous.
Там можно получить всю информацию, требуемую для корректной настройки Дата Центров. All information needed to set up Data Centers correctly can be obtained there.
Курение в общественных местах запрещено Smoking in public places is prohibited.
Ее столица, Лондон, - это один из двух крупнейших финансовых центров наряду с Нью-Йорком. Its capital, London, is one of the two largest financial centres alongside New York.
Отмена закона об общественных работах - это не решение проблемы. Abolishing the legislation on public works is not the solution.
Если возникла необходимость в изменении настроек Дата Центров, рекомендуется предварительно связаться с отделом технического обслуживания. If there is a necessity to change settings of Data Centers, it is recommended to contact Technical Support Service first.
Ведь без гражданских общественных организаций демократия не может функционировать. Yet without civil society organisations, a democracy cannot function.
Сервер — установка параметров соединения с сервером, конфигурация используемых прокси-сервера и Дата Центров, а также другие важные настройки; Server — setting up parameters of connection to the server, configuring of the used proxy server and Data Centers, as well as other important settings;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!