Примеры употребления "общественный рынок капитала" в русском

<>
Рынок капитала не такой, какой был несколько лет назад. The capital market is not what it was a few years ago.
Хорошие новости заключаются в том, что раздутые немецкие конгломераты уменьшаются до оптимально эффективных размеров и что рынок капитала в состоянии выполнить свою задачу, улучшая распределение ресурсов. The good news is that Germany's overblown conglomerates are being scaled down to an efficient size and that the capital market is able to do its job, improving the allocation of resources.
Таким образом, реформа укрепила внутренний рынок капитала чаеболов и ослабила роль банков, как мониторов корпоративного поведения. But financial sector reform made it possible for the chaebols, the large conglomerates that dominate Korea's economy, to increase their control over non-bank financial institutions.
Еврозона предоставляет единственный большой рынок капитала для таких инвестиций, если не учитывать США. The eurozone provides the only large capital market other than the US for such investments.
Эквадор, экспортер нефти, благословленный восстановлением цен на нефть в 2009 году, смог вернуться на рынок капитала вскоре после обмена. Ecuador, an oil exporter blessed by the 2009 recovery in oil prices, could have returned to the capital markets shortly after the exchange.
Денежное вливание было эффективным инструментом при форсировании экономического роста в Соединенных Штатах Америки, потому что политика количественного смягчения функционировала через рынок капитала. QE was effective in spurring economic growth in the United States, because it functioned via the capital market.
Для Восточной Европы это сводится к четырем основным областям: (1) сверхзависимость от природных ресурсов; (2) экспортный дисбаланс в показателях структуры продукции и иностранных рынков; (3) малый, недостаточный рынок капитала и (4) неэффективное производство и использование энергии. For Eastern Europe, this boils down to four major areas: (1) an overdependence on natural resources; (2) export imbalances, in terms of product mix and foreign markets; (3) small, inadequate capital markets; and (4) inefficient production and use of energy.
Плавающая валюта неизбежна, поскольку Китай либерализует свой рынок капитала и устраняет ограничения на международные движения капитала; иначе, Китаю пришлось бы уступить контроль над своим денежным запасом и процентными ставками Соединенным Штатам. A floating currency is inevitable as China liberalizes its capital market and eliminates restrictions on international capital movements; otherwise, China would have to surrender control over its money supply and interest rates to the US.
В странах еврозоны действует единая денежная политика, а также объединённый рынок капитала, с финансовыми организациями, активность которых не ограничивается государственными границами. There is a common monetary policy in the euro-zone countries, and an integrated capital market with financial institutions that are active across national frontiers.
Когда альтернатив мало и они обеспечивают лишь низкие доходы, рынок капитала выглядит более привлекательным, особенно если – как это уже было – крупные газеты страны запускают спекулятивные публикации о ценах на акции. When the alternatives are few and provide only low returns, the equity market looks more attractive, especially if – as was the case – the country’s major newspapers are running bullish editorials about stock prices.
Что евро действительно дает Европе, так это закрепление финансовой дерегуляции (национальной и межнациональной), что создает широкий и глубокий рынок капитала. Here is something the Euro will do: reinforce financial deregulation (national and cross border) in Europe to create a broad and deep capital market.
Таким образом, реформа укрепила внутренний рынок капитала чеболов и ослабила роль банков, как мониторов корпоративного поведения. Reform thus strengthened the chaebols’ internal capital market and weakened the banks’ role as monitors of corporate behavior.
Судя по недавней эволюции эквадорских облигаций, похоже, что рынки не наказали поведение Эквадора: Эквадор, экспортер нефти, благословленный восстановлением цен на нефть в 2009 году, смог вернуться на рынок капитала вскоре после обмена. Judging from the recent evolution of Ecuadorian bond yields, it appears that markets have not punished Ecuador’s behavior: Ecuador, an oil exporter blessed by the 2009 recovery in oil prices, could have returned to the capital markets shortly after the exchange.
На первом этапе правительствам необходимо начать с привлечения новых источников финансирования, создавая необходимую для этого общую нормативную базу и в то же время используя мощный рынок капитала для получения долгосрочных кредитов и привлекая рейтинговые агентства для их получения на самых лучших условиях. Governments at the first stage should begin to leverage the new financing sources required by setting up the overall regulatory environment, while encouraging a strong capital market to provide long-term debt and involving credit rating agencies to secure the senior debt.
Кредитование этих стран международными банками продолжало сокращаться, пострадавшие от кризиса страны Азии производили очередные крупные платежи в счет погашения полученных кредитов, спрос этих стран и, по другим причинам, стран — экспортеров нефти на новые внешние кредиты был низким, а Аргентина и Турция потеряли доступ на международный рынок капитала. There was continued retrenchment in international bank lending to these countries, further large repayments made by crisis-affected Asian countries, a low demand for new external credit by these countries and, in a different context, by oil-exporting countries, and the loss of access of Argentina and Turkey to the international capital market.
Одно из предложений, рассмотренных Группой, сводится к тому, чтобы постепенно свернуть предоставление ОПР более развитым из развивающихся стран, оставить им возможность опираться на глобальный рынок капитала в деле удовлетворения своих потребностей в финансировании, а ОПР, которая предоставлялась бы в виде льготных кредитов многосторонними органами, в частности в виде кредитов МАР, направлять исключительно в НРС. One suggestion considered by the Panel is that ODA gradually be phased out from the more advanced developing countries, that these should be left to access the global capital market for financing and that ODA provided as soft loans by multilateral bodies, in particular credits from IDA, be exclusively directed to the LDCs.
В процессе глобализации хозяйственной деятельности крупные немецкие компании испытывают потребность в дополнительном капитале и стремятся выходить на крупные международные рынки капитала, в первую очередь на Нью-йоркскую фондовую биржу (NYSE)- крупнейший рынок капитала в мире. In the course of globalization of business activities large German companies had an increased demand for capital and were thriving to participate in large international capital markets, especially the New York Stock Exchange- the largest capital market in the world.
Польский рынок капитала был создан в 1991 году, при этом учитывался опыт других стран (в частности, Соединенных Штатов и Франции). The Polish capital market was set up in 1991, and the experiences of other countries (particularly the United States and France) were taken into account.
В результате открытия региональной биржи в Абиджане, Кот-д'Ивуар, был создан региональный рынок капитала, и в настоящее время разрабатывается ряд осуществляемых по линии частного сектора проектов, включая создание региональной авиакомпании, судоходной компании, обслуживающей побережье Западной Африки, и проекта добычи нефти и прокладки нефтепровода из Чада в Камерун, что создает перспективы активизации торговли во всем африканском регионе. A regional capital market has been established through the creation of a regional stock exchange in Abidjan, Côte d'Ivoire, and a number of private sector-driven projects are in the pipeline, including the establishment of a regional airline, a West African coastal shipping line and the Chad-Cameroon Petroleum Development and Pipeline Project, extending the promise of increased trade to the entire African region.
Вот один из возможных способов: создается целевой фонд и поступления от приватизации выводятся на рынок капитала (в виде облигаций и акций), после чего годовой доход будет непрерывно пополнять государственную казну. A possible approach is to set up a trust fund and invest the privatization proceeds in the capital market (bonds and stocks) then use the annual returns to augment government revenues in perpetuity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!