Примеры употребления "общественный порядок" в русском с переводом "public peace"

<>
Также в 1999 году ряд служащих полиции в Дубровнике применили силу, чтобы сломить сопротивление Николы Милетича, который нарушал законы, защищающие общественный порядок и мир. Also in 1999, a number of police officers in Dubrovnik had used force to overcome resistance by Nikola Miletić, who had been violating laws protecting public peace and order.
Если раньше речь в этой статье шла лишь об одобрении, оспаривании или преуменьшении серьезности актов геноцида, совершенных национал-социалистическим режимом, то сегодня она распространяется также на одобрение, восхваление и оправдание нацистской тирании и деспотизма как таковых, если это нарушает общественный порядок и ущемляет достоинство жертв. Whilst up until that point the provision only covered the approval, denial or playing down of acts of genocide under the National Socialist regime, it now also covers the approval, glorification and justification of Nazi tyranny and despotism as such if the public peace is thereby disturbed and the victims'dignity is violated.
10 октября 2000 года правительство направило ответ на сообщение от 4 июля 2000 года, в котором пояснило, что только четверо выпускников университета Сеннар были вызваны для расследования по подозрению в разжигании насилия во время демонстраций и что они были освобождены сразу же после того, как дали письменное согласие соблюдать спокойствие и общественный порядок в университете. On 10 October 2000, the Government responded to the communication dated 4 July 2000, explaining that only four graduates from the University of Sennar had been summoned for investigation on suspicion of stirring up violence during the demonstrations and that they had been released immediately after signing affirmations to keep tranquillity and public peace in the University.
Более того, организация Фалуньгун выкрадывает секретные государственные документы, совершает нападения на органы печати, мешает работе общественных служб, затрудняет уличное движение и серьезно нарушает общественный порядок, подрывая стабильность общества. Moreover, the Falun Gong organization steals secret State documents, attacks press organs, harasses the public services, disrupts traffic and seriously disturbs the peace, thus undermining social stability.
диверсии, террористические акты, мятежи, иные случаи гражданских волнений или нарушений общественного порядка; diversion, acts of terrorism, rebels, other civil disturbances or breaches of public peace;
Центральное правительство уполномочено объявлять определенные районы «зонами беспорядков», когда оно устанавливает наличие там серьезных нарушений общественного порядка и спокойствия или наличие непосредственной угрозы таких беспорядков в любом районе. Central Government has powers to declare certain areas as “disturbed areas” whenever it is satisfied that there is extensive disturbance of public peace and tranquility or imminent danger of such disturbances in any area.
26 октября 1998 года районный суд Карвины признал напавших на него лиц виновными лишь в попытке причинения легких телесных повреждений и нарушении общественного порядка и вынес им приговор с отсрочкой наказания. On 26 October 1998 the District Court in Karviná found the attackers guilty of merely an attempt at a light bodily harm and breach of the public peace, and sentenced them to suspended punishments.
Пограничный контроль иностранцев, покидающих страну, включает, в частности, контроль, необходимый для защиты внутренних и международных интересов Республики Словении, общественного порядка и спокойствия, а также выяснения возможных оснований для отказа в выезде из страны. The border control of aliens leaving the country shall, in particular, comprise control required for protecting domestic and international interests of the Republic of Slovenia, public peace and order, and examination of whether there are reasons for refusing departure from the country.
В положениях этих статей уточняется, что «создание любой ассоциации или организации с целью подготовки или совершения преступлений против лиц или собственности является преступлением против общественного порядка» и что лица, принимающие участие в деятельности таких ассоциаций или организаций, караются лишением свободы на срок от 10 до 20 лет. Under these provisions, any conspiracy or agreement for the purpose of preparing or committing crimes against persons or property constitutes a crime against the public peace; any person taking part in such a conspiracy or agreement is subject to 10 to 20 years'imprisonment.
Тот, кто принадлежит к вооруженным или организованным преступным группировкам, действует в их составе или сотрудничает с ними с целью совершения действий, влекущих разрушения, катастрофы, пожары или взрывы мин, бомб или иных взрывных устройств или подрыва конституционного порядка и демократических институтов или же серьезного нарушения общественного порядка, наказывается тюремным заключением на срок от 10 до 15 лет. Any person who is a member of or acts or collaborates with armed gangs or organized crime groups in order to cause havoc, destruction or fire, or to detonate mines, bombs or other explosive devices, or to subvert the constitutional order and the democratic institutions, or to seriously impair public peace, shall be punished by imprisonment for a term of 10 to 15 years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!