Примеры употребления "общественное заявление" в русском

<>
Да, Израильтяне и палестинцы согласились сделать общественные заявления, призывающие к прекращению насилия. Yes, Israelis and Palestinians agreed to issue public statements calling for an end to the violence.
Вы специально не допускали меня к себе, чтобы заставить меня сделать это отчаянное заявление, надавить на общественное мнение, проложить вам дорогу к тому, чтобы изящно остаться, не так ли? You shut me out purposefully today to get me to make a plea, to push public opinion, to rally for you to stay, didn't you?
Мы также слышим их речи на тот счет, что создание зоны, свободной от оружия массового уничтожения, на Ближнем Востоке связано с мирным процессом, а это- еще одно неточное заявление, рассчитанное на то, чтобы ввести в заблуждение международное общественное мнение. We also hear them say that the establishment of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East is linked to the peace process- another inaccurate statement designed to mislead international public opinion.
Он решил подать заявление об увольнении. He decided to submit his resignation.
Общественное мнение решительно на стороне этого проекта. Public opinion was strongly in favor of the project.
Том подал заявление о приёме на работу. Tom applied for the job.
Общественное мнение поворачивается против телесных наказаний. The trend of public opinion is against corporal punishment.
Том заполнил заявление о приёме на работу. Tom filled out the job application form.
ОБщественное благо следует уважать. The public convenience should be respected.
Её заявление о вступлении в партию было отклонено. Her application to join the party was rejected.
Общественное мнение поворачивается против половой дискриминации. The tide of public opinion is turning against sexism.
Премьер-министр сделает заявление завтра. The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
Человек по своей природе есть общественное животное. Man is a social animal by nature.
Компания приняла его заявление о приёме на работу. The company accepted his application.
Человек - животное общественное Man is a social animal
Его заявление подкреплено фактом His statement was based on the fact.
Выступая летом, министр образования Майкл Гоув сказал, что был "достигнут широкий консенсус в том, что мы должны реформировать нашу систему экзаменов, чтобы вернуть общественное доверие", настаивая, что школьные выпускные экзамены будут "более сложными, более амбициозными и более строгими". Speaking in the summer, Michael Gove, the Education Secretary, said there was a "widespread consensus that we need to reform our examination system to restore public confidence," insisting GCSEs would be "more challenging, more ambitious and more rigorous."
Я подал заявление на занятие должности на этой службе. I applied for a position in the office.
Но самое главное - в Спейкениссе появилось первое в истории этого городка общественное здание культурного назначения. First and foremost, however, Spijkenisse now has its first public cultural building in the history of its existence.
Он подал заявление об увольнении в знак протеста против политики компании. He submitted his resignation in protest of the company's policy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!