Примеры употребления "общественное восприятие" в русском

<>
Самое большое препятствие - это общественное восприятие. The biggest challenge is public perception.
Сам Гейтс был первым, кто признал, что общественное восприятие далеко от реальности. Gates himself is the first to acknowledge that the public perception is far from accurate.
Они устанавливают новые нормы, оказывая непосредственное давление на правительство и деловые круги, призывая их изменить установленный политический курс, и косвенным образом изменяя общественное восприятие того, какие функции входят в компетентность государства и бизнеса. They develop new norms by directly pressing governments and businesses to change policies, and indirectly by altering public perceptions of what governments and firms should do.
Не существует лучшего момента для этого, так как рост опасений о безопасности уже меняет общественное восприятие. The timing could not be better, as rising security fears are altering public perceptions.
Республиканцы расхваливали свое экономическое шаманство, отчаянно пытаясь свести на минимум общественное восприятие долгосрочных финансовых проблем системы социального страхования Америки, в значительной степени чтобы отвлечь внимание от того факта, что Буш потратил остатки бюджета, которые завещал ему президент Клинтон – и вместе с ними то, что, возможно, было последним лучшим шансом страны наладить в этом отношении, не доводя до беды. The Republicans magnified their economic quackery by frantically trying to minimize public perceptions of the long-run fiscal problems of America's social-insurance system, largely to deflect attention from the fact that Bush threw away the budget surpluses President Clinton had bequeathed him - and with them what may have been the country's last best chance to fix things in this regard short of some form of disaster.
Если все это изменить, то восприятие Африки как единой жалкой массы, которое отбивает охоту у инвесторов и негативно влияет на мировое общественное мнение в плане длительного сотрудничества, должно измениться. If any of this is to be changed, the perception of Africa as single, miserable mass that discourages both investors and global public opinion from sustained engagement must be changed.
Боюсь, у меня очень плохое восприятие глубины. I'm afraid my depth perception is very poor.
Общественное мнение решительно на стороне этого проекта. Public opinion was strongly in favor of the project.
Сегодня он выступает в защиту других в организации под названием Interface Project, пытаясь привести в норму восприятие людей с интерсексуальностью. Today, he advocates for others in an organization called the Interface Project, trying to normalize perceptions of those who are intersex.
Общественное мнение поворачивается против телесных наказаний. The trend of public opinion is against corporal punishment.
По его мнению, "Братский круг" отражает популярное восприятие "русской мафии". According to him, the "Brotherly Circle" reflects the popular perception of the "Russian mafia".
ОБщественное благо следует уважать. The public convenience should be respected.
Речь идет о негативе, обволакивающем восприятие украинцами своей страны. This is the relentless negativity that shrouds Ukrainian perceptions of their own country.
Общественное мнение поворачивается против половой дискриминации. The tide of public opinion is turning against sexism.
Одного набора данных недостаточно, чтобы изменить инвесторское восприятие Китая, но другие повышательные сюрпризы могут настроить рынок более оптимистично насчёт китайского роста. One data set isn’t enough to change investor perception on China, but other surprises on the upside may see the market become more optimistic about Chinese growth.
Человек по своей природе есть общественное животное. Man is a social animal by nature.
Человеческое восприятие может быстро привести к жадности или страху вместо того, чтобы сосредоточиться на математике и фундаментале. Human perception can quickly lead to greed or fear, rather than focusing on the math and fundamentals.
Человек - животное общественное Man is a social animal
Мы используем эту информацию для постоянной оптимизации наших веб-страниц, чтобы обеспечить лучшее восприятие веб-сайта пользователем. We use this information to constantly optimize our web pages to provide you with the best website experience.
Выступая летом, министр образования Майкл Гоув сказал, что был "достигнут широкий консенсус в том, что мы должны реформировать нашу систему экзаменов, чтобы вернуть общественное доверие", настаивая, что школьные выпускные экзамены будут "более сложными, более амбициозными и более строгими". Speaking in the summer, Michael Gove, the Education Secretary, said there was a "widespread consensus that we need to reform our examination system to restore public confidence," insisting GCSEs would be "more challenging, more ambitious and more rigorous."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!