Примеры употребления "общественного здоровья" в русском

<>
Возможно, снизится количество аварий, что позитивно для общественного здоровья. Maybe there's fewer accidents, so there's public health benefits.
Сменить ее на модель общественного здоровья, в которой есть место ситуационным и системным путям появления болезни. The shift is toward a public health model that recognizes situational and systemic vectors of disease.
И при этом я вижу это как нечто основное для выживания в долгосрочной перспективе, как средство постижения основ общественного здоровья. And yet I see it as something that's just as basic for survival - long term - as learning some of the basic things about public health.
Младший профессор Колледжа общественного здоровья университета Южной Флориды и ведущий автор исследования Хамьян Чэн (Hamian Chen) выразил свое удивление результатами исследования. Hamian Chen, an associate professor at the USF College of Public Health and the study’s lead author, expressed surprise at the results in a press release.
Одновременно с этими инициативами Комиссия способствовала также обсуждению в ВТО, ВОИС и ВОЗ вопроса о взаимосвязи между Соглашением о ТАПИС и охраной общественного здоровья. In parallel to these initiatives, the Commission also has promoted discussions within WTO, WIPO and WHO to address the relationship between the TRIPS Agreement and public health protection.
Если здесь кроется вопрос общественного здоровья, то это вполне может быть ряд проблем, связанных с ошибочным предположением: увеличение объемов тела напрямую связано с плохим здоровьем. If there is a public health question here, it may well be a series of problems rooted in a faulty assumption: the growth of girth and its absolute relationship to ill health.
Кроме того, свобода передвижения рабочей силы в соответствии с пунктом 3 предусматривает следующее право (с учетом оправданных ограничений на основании государственной политики, государственной безопасности или общественного здоровья): Moreover, the freedom of movement of workers according to paragraph 3 entails the right (subject to limitations justified on grounds of public policy, public security, or public health):
Надлежащие водоснабжение и санитария, а также информационно-просветительская деятельность в области гигиены и эффективные сбор и удаление твердых отходов имеют огромное значение для охраны общественного здоровья в населенных пунктах. Adequate water and sanitation provision, together with hygiene education and efficient solid waste collection and disposal, are crucial to safeguarding public health in human settlements.
"Если вы торгуете табачными изделиями и у вас осталась только эта небольшая лазейка, идея продвигать свой товар в Интернете покажется вам крайне заманчивой", - поясняет Беки Фриман, исследующая вопросы общественного здоровья в Университете Сиднея. "If you are a tobacco marketer and you've only got this small window left to promote your products, online is the compelling place for you to be in," said Becky Freeman, a public health researcher at Sydney University.
Для полноты картины следует также отметить, что, когда в январе 1996 года была упразднена Комиссия по вопросам общественного здоровья, ее политические функции были переданы министерству здравоохранения, а функции по закупке перешли к РОЗ. To complete the picture, it should also be noted that when the Public Health Commission was disestablished in January 1996, its policy functions were transferred to the Ministry of Health and its purchasing functions to RHAs.
Действующие в государстве различные стандарты и спецификации, а также другие технические положения предусматривают обеспечение надлежащей защиты общественного здоровья и безопасности в соответствии с Соглашением о технических торговых ограничениях и Соглашением о санитарных и фитосанитарных мерах Всемирной торговой организации. The State's various standards and specifications and other technical regulations have provided for adequate protection for public health and safety, in conformity with the Agreement on Technical Barriers to Trade and the Agreement on Sanitary and Phytosanitary Measures of the World Trade Organization.
Эти положения включают положения, касающиеся некоторых изъятий из патентоспособности, возможности установления ограниченных изъятий в отношении исключительных прав, принудительного лицензирования, параллельного импорта, а также признания того, что страны-члены могут принимать меры, необходимые для охраны общественного здоровья и питания. These provisions include those relating to certain exemptions from patentability, the possibility to make limited exceptions to exclusive rights, compulsory licensing, parallel importation, and the recognition that member countries may adopt measures necessary to protect public health and nutrition.
Свобода выражения мнений может быть ограничена законом в случае, когда это необходимо для защиты прав и репутации других лиц, поддержания авторитета и объективности суда, а также для защиты общественного здоровья, моральных принципов демократического общества и национальной безопасности Республики Сербия. Freedom of expression may be restricted by the law if necessary to protect rights and reputation of others, to uphold the authority and objectivity of the court and to protect public health, morals of a democratic society and national security of the Republic of Serbia.
Издание газеты было временно прекращено на основании статьи 130 Уголовно-процессуального кодекса 1991 года, который предоставляет прокурору обширные полномочия в случаях, «касающихся мира и общественного здоровья», на конфискацию предметов, принадлежащих лицу, которому предъявлено обвинение, или на прекращение осуществляемой этим лицом деятельности. The suspension of the newspaper was based on article 130 of the 1991 Criminal Procedure Act which grants the prosecutor, in cases “relating to peace and public health”, wide-ranging powers to confiscate items belonging to a person who has been charged with an offence, or to order that person to cease any activities.
Дэниел Уэбстер (Daniel W. Webster), профессор и содиректор Исследовательского центра политики в отношении оборота оружия (Gun Policy and Research) при Школе общественного здоровья и здравоохранения Университета Джонса Хопкинса и член рабочей группы на последней конференции Фонда защиты детей, написал после трагических событий в «Авроре»: Daniel W. Webster, professor and co-director of the Center for Gun Policy and Research at Johns Hopkins School of Public Health and a panelist at the Children’s Defense Fund’s recent conference, wrote after the Aurora shootings:
В пункте 2 (а) действующего Уголовного кодекса предусматривается применение более тяжкого наказания в отношении виновного лица, которое в силу выполняемых им функций имеет отношение к защите общественного здоровья, поддержанию общественного порядка, образованию, туризму, руководству молодежью или борьбой с проституцией или другими формами сексуальной торговли. Paragraph 2 (a) of the Penal Code in force provides for stronger penalties when the functions of the person so charged relate to the protection of public health, enforcement of law and order, education, tourism, youth leadership or efforts to combat prostitution and other forms of carnal trade.
Совместные инициативы профсоюзов и работодателей в области оценки и выполнения могут помочь урегулировать такие нерешенные проблемы, как оценка и анализ рисков и опасностей, связанных с биотехнологиями, в том числе рисков для общественного здоровья, качественные характеристики питательной ценности, методы производства и эффективное соблюдение норм, а также поддержка Codex Alimentarius. Joint trade union/employer initiatives for assessment and implementation could address such outstanding issues as risk and hazard assessment and analysis/methodology in biotechnology, including public health risks; quality attributes for nutritional content; production methods and effective regulatory compliance; and support for the Codex Alimentarius.
Согласно данным Американской Службы общественного здоровья (America's Public Health Service), около 50% психических заболеваний, зафиксированных в Соединенных Штатах (отличающихся от тех, которые имеют отношение к злоупотреблению веществами) насчитывают в себе нарушение беспокойства, включая фобии, приступы паники, посттравматические стрессовые нарушения, навязчивые принудительные отклонения и тревожность в общем смысле. According to America's Public Health Service, about 50% of mental problems reported in the US (other than those related to substance abuse) are accounted for by anxiety disorders, including phobias, panic attacks, post-traumatic stress disorder, obsessive compulsive disorder, and generalized anxiety.
В статье 8 Соглашения по ТАПИС, озаглавленной " Принципы ", признается, что " при формулировании или изменении своих законов и правил члены ВТО могут принимать меры, необходимые для охраны общественного здоровья и питания и содействия общественным интересам в жизненно важных для социально-экономического и технологического развития секторах, при условии, что такие меры не противоречат положениям настоящего Соглашения ". Article 8 of the TRIPS Agreement, entitled “Principles”, recognizes that “members may, in formulating or amending their laws and regulations, adopt measures necessary to protect public health and nutrition, and to promote the public interest in sectors of vital importance to their socio-economic and technological development, provided that such measures are consistent with the provisions of this Agreement”.
обеспечить максимизацию выгод от наук о жизни и в то же время минимизировать их риски- такая необходимость баланса между безопасностью и мирным использованием является общей темой и резюмируется в недавнем докладе Национального научно-консультативного совета США по биозащищенности: " Наука является критическим компонентом общественного здоровья и благополучия и поэтому ценным ресурсом, который нужно защищать от злоупотреблений "; " To ensure that the benefits of the life sciences are maximised while their risks are minimised- This need for a balance between security and peaceful use is a common theme and is summed up in a recent report by the US National Science Advisory Board for Biosecurity: " Science is a critical component of public health and well being, and therefore a precious resource that needs to be protected against misuse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!