Примеры употребления "обществ взаимопомощи" в русском

<>
Широко освещаемый провал бывших строительных обществ Великобритании Northern Rock и Bradford and Bingley, которые в 1997 и 2000 годах, соответственно, потеряли свой статус обществ взаимопомощи, служит еще одним доказательством относительного преимущества тех структур, которые по-прежнему остаются обществами взаимопомощи или кооперативами. The much reported failures in the United Kingdom of Northern Rock and Bradford and Bingley, former building societies that demutualized in 1997 and 2000, respectively, provide further evidence on the relative advantage of those that remained mutual societies or cooperatives.
Широко освещаемый провал бывших строительных обществ Великобритании Northern Rock и Bradford and Bingley, которые в 1997 и 2000 годах, соответственно, потеряли свой статус обществ взаимопомощи, служит еще одним доказательством относительного преимущества тех структур, которые по-прежнему остаются обществами взаимопомощи или кооперативами. The much reported failures in the United Kingdom of Northern Rock and Bradford and Bingley, former building societies that demutualized in 1997 and 2000, respectively, provide further evidence on the relative advantage of those that remained mutual societies or cooperatives.
Список финансовых учреждений, получивших эту информацию, будет включать банки, трастовые компании, кредитные компании, кооперативные кредитные общества и фонды, кредитные союзы, народные кассы, дилеров ценных бумаг, учреждения, уполномоченные предоставлять инвестиционно-консультационные услуги, компании, занимающиеся страхованием жизни, имущества и от несчастного случая, и общества взаимопомощи. The list of financial institutions informed would include banks, trust companies, loan companies, cooperative credit societies and centrals, credit unions, caisses populaires, securities dealers, entities authorized to provide portfolio management and investment counseling, life insurance companies, property and casualty insurance companies and fraternal benefit societies.
Последствия потери взаимного статуса для социальной сферы определить сложно, как если бы рост доходов инвесторов или более значительные компенсации для руководства в обязательном порядке приводили к снижению цен и/или обеспечению более качественной продукции и услуг для потребителей, однако недавние провалы потерявших взаимный статус кооперативов в Соединенном Королевстве (а именно “Northern Rock” и “Bradford and Bingley”) привели к тому, что потребители вновь вернулись в общества взаимопомощи. While the social welfare effects of demutualization are difficult to establish, as when larger profits for investors and larger compensation for managers would necessarily lead to lower prices and/or better products and services for consumers, the recent failures of demutualized societies in the United Kingdom, namely Northern Rock and Bradford and Bingley, have led consumers to transfer their business back to the mutual building societies.
•Ассоциации взаимопомощи •Mutual Societies
Карл Маркс утверждает, что "история всех доселе существующих обществ - это история классовой борьбы". Karl Marx says, "The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles."
В прошлом году Союз заключил два соглашения по Европолу, а также Соглашение об экстрадиции и правовой взаимопомощи. Last year, the Union concluded two Europol agreements, as well as an Extradition and Mutual Legal Assistance Agreement.
Dow Jones Industrial Average — это фондовый индекс 30-ти крупных открытых акционерных обществ, базирующихся в Соединенных Штатах Америки. The Dow Jones Industrial Average is a stock market index of 30 highest market capitalized publicly owned companies based in the United States.
Однако, в условиях абсолютной неопределенности взаимопомощи уже недостаточно. But in a climate of profound uncertainty, self-help is not enough.
С 2004 по 2012 год, работала в NASDAQ OMX Riga в Юридическом отделе, юристом. С 2001 по 2004 год занимала должность ведущего юриста в AS “Swedbank” в отделе рынков финансов. С 1999 по 2000 год была членом комиссии лицензирования посреднических обществ по Приватизационным сертификатам при министерстве экономики Латвийской Республики. She has been the lawyer of the Legal department of NASDAQ OMX Riga from 2004 to 2012, the legal counsel of the Financial markets department of AS „SwedBank” from 2001 to 2004 and the member of the Commission of the Ministry of Economics of the Republic of Latvia on licensing of intermediary companies handling transactions with privatization certificates from 1999 to 2000.
Да, вопрос про длину юбки меня зацепил, и да, мы с Пэрис не в "Обществе женской взаимопомощи", но я никогда не думала заходить так далеко. Yes, the hemline thing bugged me, and yes, Paris is not my idea of a secret sister, but I never intended for things to go so far.
На тот момент, мы полагаем, пенсионные консультанты и специалисты страховых обществ начнут рекомендовать инвесторам покупать активы для получения результата. At that point, we suspect that retirement benefit consultants and actuaries will start recommending investors buy the equity asset class for performance.
В этом году я снова заведую кассой взаимопомощи. I'm handling the community chest again this year.
Renesource Capital одно из наиболее стремительно растущих технологических инвестиционно-брокерских обществ в Балтии. Renesource Capital is one of the fastest-growing technological investment brokerage companies in the Baltic States.
Мы могли бы также учредить, наряду с традиционными рынками ценных бумаг, фондовую биржу, охватывающую так называемые этические организации, такие как социальные предприятия, банки взаимопомощи, агентства по микрокредитованию и группы справедливой торговли. We could also establish a stock exchange, alongside traditional securities markets, comprising so-called ethical organizations, such as social enterprises, cooperative banks, microcredit agencies, and fair-trade groups.
А все проблемы, которые возникают в процессе, объясняются лишь недостатком усилий: слишком мало военных задействовали, слишком мало иностранцев убили, слишком мало стран разбомбили, слишком мало обществ переделали, слишком мало государств оккупировали, слишком мало лет потратили, слишком мало долларов израсходовали. Any problems obviously result from execution, a matter of doing too little: too few troops engaged, too few foreigners killed, too few nations bombed, too few societies transformed, too few countries occupied, too few years involved, too few dollars spent.
Возможно, что эти институты могут стать организациями взаимопомощи, которые смогут решить все проблемы самостоятельно, без привлечения посторонней помощи, например, объединение влиятельных банков. Such institutions can conceivably be self-help organizations, such as pools of powerful banks.
В Европе протофашистские партии – антииммигрантские, антиисламские, антисемитские и евроскептические – занимают сейчас второе или третье место по популярности во всем поясе некогда либеральных обществ, тянущемся от Норвегии и Финляндии до Нидерландов и Франции. In Europe, proto-fascist parties that are anti-immigrant, anti-Islam, anti-Semitic and anti-European Union are now the second or third largest party in a belt of formerly liberal societies that runs from Norway and Finland to the Netherlands and France.
Хотя последствия еще долго будут давать о себе знать, нас глубоко тронули как реакция остального мира, проникнутая любовью и состраданием, так и дух стойкости и взаимопомощи, проявленный теми, кто выжил в катастрофе. While the recovery is far from complete, the love and compassion reflected in the world’s response touched us deeply, as has the survivors’ spirit of perseverance and mutual aid to overcome hardship.
Мы не можем и не должны уступать террору, строя стены вокруг и внутри наших обществ. We cannot - indeed, must not - cede to terror by building walls around and within our societies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!