Примеры употребления "общению" в русском

<>
Я думаю, что смещение этой границы происходит благодаря общению. I think there is a socializing dimension in, kind of, moving that border.
Плагины: различные плагины, которые позволяют привлекать пользователей к общению с ботом Plugins - different plugins that can be used on web to drive users to a bot
Приложения, использующие подлинные данные, обычно реже подвержены спаму и способствуют более активному общению. Apps based on real identity often have less spam and foster higher quality conversations.
Чтобы вернуться к общению с друзьями в игре, выберите Переключиться в игровой чат. To go back to chatting with your friends in a game, select Switch to game chat.
Как быстро получить доступ к играм, развлечениям и общению с помощью консоли Xbox One. Learn how to quickly and easily access all of the great gaming, entertainment, and social experiences offered with your Xbox One console.
Проблема заключается в том, что они предпочитают асинхронный мир интернета непринужденному общению в социальных отношениях. The problem is they now prefer [the] asynchronistic Internet world to the spontaneous interaction in social relationships.
Но как бы ни приятен был возврат к дружескому общению, не следует придавать ему слишком большого значения. But, however welcome the return to cordiality may be, it is no more than that.
Она стремится к общению, и лучше всего это получается, когда мы ее кормим, ласкаем и играем с ней. She wants to bond, and the best way to do so are with petting, food, and play.
Целью такого «подарка» является «способствование развитию склонности к откладыванию сбережений и общению с финансовыми учреждениями среди родителей и детей». The purpose of the gifts is to “encourage parents and children to develop the saving habit and engage with financial institutions.”
Другая сторона этого процесса - распространение микробов людьми. Дизайнеры часто объединяют комнаты в блоки, чтобы способствовать общению людей, обмену идеями, как, например, в лабораториях и офисах. Another facet of how microbes get around is by people, and designers often cluster rooms together to facilitate interactions among people, or the sharing of ideas, like in labs and in offices.
Он отлично ладил с людьми, постоянно был среди них, всегда был открытым, готовым к общению, со всеми был знаком, хорошо запоминал имена, задавал корректные вопросы. Real good with people, a real people person, always had his hand out, ready to shake it, never met a stranger, good with names, good with questions.
С учетом обстоятельств дела Комитет приходит к выводу, что исчезновение сына автора, препятствовавшее его общению с родственниками и внешним миром, представляет собой нарушение статьи 7 Пакта17. In the circumstances, the Committee concludes that the disappearance of the author's son, preventing him from contacting his family and the outside world, constitutes a violation of article 7 of the Covenant.
Авторы всех упомянутых здесь книг сходятся во мнении, что его склонность к общению с важными и уважаемыми мафиози отчасти объясняется его постоянным чувством незащищенности, свойственной всем «чужакам». All the authors mentioned here agree that Sinatra’s fondness for wise guys was partly the result of his lifelong insecurity about belonging to an outsider group.
На самом деле спорт важен для нас не только потому, что он способствует более здоровому образу жизни, но и потому, что он также содействует социальному взаимодействию, общению, деловым партнерским отношениям и привитию культуры мира. Indeed, not only is sport important to us because it helps us to live a healthier lifestyle, it also promotes social interaction, relationships and business partnerships and cultivates a culture of peace.
КМК с 1995 года поддерживает международную детскую сеть по переписке и общению по Интернету (kidsmeetingkids.org), которая позволяет пользователям обмениваться информацией о правах детей и помогать детям и молодым людям изыскивать пути для мирного сотрудничества и для взаимопомощи. KMK has maintained an international children's pen pal and computer network (kidsmeetingkids.org) since 1995, which enables users to share information on children's rights and helps children and youth find ways to work together peacefully to help one another.
Точные данные по общению, скажем, на базарах Марракеша, где люди говорят друг с другом на арабском, хассании, марокканском диалекте арабского, французском, шильхском и некоторых других языках, получить невозможно, хотя они были бы крайне важны в этом контексте, считает он. Data on interactions in, say, the souks of Marrakech, where people speak Arabic, Hassaniya, Moroccan Arabic, French, Tashelhit, and other languages, are impossible to get but important in cultural transmission, he says.
Она совместила работу с обучением необходимым им жизненным навыкам, таким как контроль гнева и работа в команде, а также общению с будущими работодателями - как рассказать им о том, что их опыт демонстрирует уроки, усвоенные ими из жизни и их желание учиться дальше. She combined employment experience and training with life skills they needed, like anger-management and teamwork, and also how to talk to future employers about how their experiences actually demonstrated the lessons that they had learned and their eagerness to learn more.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!