Примеры употребления "общенациональное" в русском с переводом "nationwide"

<>
Однако, по мере того, как росло напряжение на Среднем Западе и привлекло общенациональное внимание, Перес увидела ответы белых женщин, которые концентрировались на 100 процентов на расовой принадлежности. But as tensions rose in the Midwest and drew nationwide coverage, Perez saw responses from white women that centered 100 percent around race.
Во-вторых, в апреле-мае 2004 года, вскоре после семнадцатых всеобщих выборов (апрель 2004 года), КИЖП провел общенациональное обследование по теме «Политическое сознание населения и поведение избирателей в ходе всеобщих выборов 2004 года». Secondly, KIWP conducted a nationwide survey from April to May 2004 shortly after the 17th general election (April 2004) with the theme'People's Political Consciousness and Voting Behavior in the 2004 general election'.
Когда, в 1976 году Шир Хайт опубликовала исследование The Hite Report: A Nationwide Study of Female Sexuality («Доклад Хайт: Общенациональное исследование женской сексуальности»), примерно одна треть опрошенных женщин в США сообщили, что они не испытывают оргазма во время занятий сексом, когда им этого хочется. When Shere Hite published The Hite Report: A Nationwide Study of Female Sexuality in 1976, about one-third of the US women surveyed reported that they did not have orgasms during sex when they wished to.
Такие изменения к лучшему стали следствием общенационального религиозного возрождения. The family’s change in fortunes has mirrored the nationwide resurgence of religion.
Но это решение не создает общенациональный прецедент, разрешающий однополые свадьбы. The decision does not set a nationwide precedent allowing same-sex weddings.
Метамфетамин это общенациональная проблема и в округе Кук она стоит особенно остро. Crystal meth is a nationwide problem that has hit Cook County particularly hard.
А 6 апреля правительству пришлось впервые иметь дело с общенациональной всеобщей забастовкой. On April 6, the government faced its first nationwide general strike.
Кроме того, все еще отсутствуют надлежащие кодексы защиты потребителей и общенациональная регулирующая система. Moreover, an appropriate consumer-protection code and a nationwide regulatory framework are still lacking.
(Децентрализация — это общенациональная перемена, которая не имеет никакого отношения к конкретным зонам конфликта.) (Decentralization is a nationwide change that doesn’t have anything to do with the conflict zones specifically.)
после этого остаётся увеличить масштабность подобных проектов до общенационального или даже глобального уровня. the challenge then becomes taking the solutions "to scale" in nationwide or even worldwide programs.
Правительства, которые послужили примером для инноваций имеют силу, чтобы внедрять общенациональную культуру творчества. Governments that set an example for innovation have the power to implant a nationwide culture of creativity.
У организации есть сотни вспомогательных органов по всей стране, а также общенациональные сети. The organization has hundreds of subsidiary organs across the country and nationwide networks.
Не существует пока никакого механизма общенационального сбора данных о случаях насилия в отношении женщин. There is as yet no nationwide data collection mechanism available on cases concerning violence against women.
создать бесплатную общенациональную службу " телефона доверия ", предназначенную для детей и укомплектованную подготовленными специалистами и добровольцами; Establish a toll-free nationwide telephone helpline for children resourced with well-trained professionals and volunteers;
В 2004 и в 2006 годах я участвовал в проведении двух общенациональных опросов в Ираке. In 2004 and 2006, I was involved in conducting two nationwide public opinion surveys in Iraq.
Федеральное правительство вмешивается только в случае крупного общенационального спада и дает некоторые дополнительные преимущества долгосрочным безработным. The federal government intervenes only in the case of major nationwide recessions and provides some supplementary benefits for the long-term unemployed.
На 9 октября 2004 года намечены общенациональные президентские выборы, а на весну 2005 года — парламентские выборы. Nationwide elections are set to take place on 9 October 2004 (presidential) and spring 2005 (parliamentary).
Бухари пользуется большим общенациональным признанием, чем два других кандидата, но ДНК обогнал КПИ на парламентских выборах. Buhari has more name recognition nationwide than the other two, but Ribadu's ACN outperformed the CPC during in the parliamentary election.
Эта постоянная диета паранойи создала что-то вроде общенациональной психиатрической больницы, где правят невежество, террор и подозрение. This permanent diet of paranoia has created something akin to a nationwide insane asylum, where ignorance, terror, and suspicion rule.
Речь идет о общенациональном мероприятии по сбору средств, которое мы планируем вот уже в течение двух лет. This is a nationwide fund-raising event, which we have been planning for the past two years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!