Примеры употребления "общем языке" в русском

<>
Переводы: все43 common language23 common ground20
базируется не только на отношениях между нашими правительствами, но и на общем языке и ценностях, которые мы разделяем. Глядя на вас сегодня, я ещё раз убеждаюсь в этом. is based not only on the relationship between governments, but the common language and the values that we share, and I'm reminded of that by watching you all today.
Франкоязычное сообщество, которое объединяет в своих рядах 55 государств и правительств, представляющих пять континентов и население, насчитывающее 500 миллионов человек, обладающее богатой разнообразной культурой и говорящее на общем языке — французском — помимо своих национальных языков, представляет собой подлинную лабораторию культурного многообразия. Consisting as it does of 55 States and Governments representing five continents and a population of 500 million, and with a wealth of varied cultures and a common language — French — in addition to national languages, la Francophonie is truly a laboratory for cultural diversity.
Г-жа Шане говорит, что, по ее мнению, неофициальные заседания, такие, как заседания возглавляемой г-ном Клайном рабочей группы по методам работы по практическим соображениям могут проводиться на одном общем языке, когда речь не идет о единстве действий Комитета, поскольку такая группа не является подлинно совещательным органом в отличие от Рабочей группы по сообщениям или Рабочей группы по статье 40 Пакта. Ms. Chanet said that, in her view, informal meetings such as those of Mr. Klein's working group on working methods could, for practical reasons, be held in one common language when Committee cohesion was not a problem, for it was not a true deliberative body like the Working Group on Communications or the Working Group on Article 40 of the Covenant.
Общий язык для многих аниме — субтитры. The common language of many anime is subtitles.
Во-вторых, переговорщики начинают находить общий язык. Second, negotiators are finding common ground.
Проектные группы получили ценный опыт по составлению докладов и согласованию общего языка и терминологии. The project teams gained valuable experience in report writing and in agreeing a common language and terminology.
Если Германия и Макрон не найдут общий язык, издержки для обоих сторон будут колоссальны. If Germany and Macron don’t find common ground, the costs to both will be massive.
Даже для необходимого минимума общего языка необходимо преднамеренное усилие, не говоря уже об определенных правилах поведения. Even the necessary minimum of a common language requires a deliberate effort, to say nothing of certain rules of behavior.
Чтобы выйти за рамки нынешнего подхода, основанного на противостоянии, и найти общий язык, потребуется некоторое время. Moving beyond current adversarial approaches to find common ground will take time.
Евреи разбросаны по многим странам, но до некоторой степени имеют общий язык и ощущение общей судьбы. Jews were spread across many countries, but to some extent shared a common language and a sense of common fate.
Оно отсекает самодовольство, радикально меняет тон и характер полемики, и значительно расширяет возможности для нахождения общего языка. It undercuts self-righteousness, radically alters the tone and character of controversy, and enriches dramatically the possibilities for finding common ground.
В Европе не существовало ни общего языка, ни такой религиозной и культурной однородности, как на Ближнем Востоке. Europe had neither a common language, nor was it as religiously and culturally as homogeneous as the Middle East.
Старые добрые дни, когда троцкисты и социалисты находили общий язык в нападках против США, канули в прошлое. The good old days when Trotskyites and Socialists found common ground in bashing the United States are over.
Они нуждаются в расширении сотрудничества, которое, учитывая общий язык, будет опираться на более прочную основу, нежели в Европе. They need enhanced cooperation, which, given a common language, would rest on a stronger foundation than it does in Europe.
Мир ? гораздо более безопасное и разумное место, когда государства ищут и находят общий язык для совместного сотрудничества. The world is a much safer and saner place when states search for and find common ground on which to work together.
Основным языком данного проекта является словенский язык- общий язык для всех детей, а также немецкий, итальянский и английский языки. The carrier languages of the project are Slovenian- the common language of all the children- as well as German, Italian and English.
Более того, из-за нашей географической близости поиск общего языка между Китаем и Филиппинами является необходимостью, а не пожеланием. Indeed, our geographical proximity makes the search for common ground between China and the Philippines a necessity, not a choice.
Однако отсутствие сильной оппозиции «погубило» правое крыло, расколовшееся в итоге на многочисленные группировки, которые не состоянии найти общий язык друг с другом. However, lack of a strong opposition corrupted the political right, which splintered into various groupings that cannot find a common language.
В настоящее время США имеют возможность для установления новых способов поиска общего языка и достижения более прочного политического соглашения. The US now has an opportunity to establish new ways to explore common ground and reach a more durable political solution.
Однако уже из-за самой масштабности программы ЦУР участникам проекта пришлось приглушить свои разногласия и выработать общий язык, чтобы найти лучший путь вперёд. But, owing to the sheer scale of the SDGs, the participants had to hash out their differences, and develop a common language to devise the best way forward.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!