Примеры употребления "общей численности населения" в русском

<>
Переводы: все76 total population46 combined population2 другие переводы28
С 1970 года доля граждан Сингапура в общей численности населения сократилась с 90 до 63%. Since 1970 the percentage of Singaporean citizens among the residential population has dropped from 90% to barely 63% today.
На следующем графике показана доля иммигрантов из ЕС в общей численности населения каждой из стран союза. The following chart shows the percentage of EU immigrants in each EU country.
уточненный коэффициент активности (участия) (УКА) — доля экономически активного населения в общей численности населения в возрасте 10 лет и старше; Refined Activity (Participation) Rate (RAR) is the percentage of persons in labour force to the population 10 years of age and above.
За этот период наблюдается увеличение общей численности населения в 13 регионах страны (кроме Восточно-Казахстанской, Костанайской и Северо-Казахстанской). This period saw overall population increases in 13 regions of the country (the exceptions being East Kazakhstan, Kostanai and North Kazakhstan).
Разумеется, этот рост оказался не слишком значительным: в целом он составил 23 тысячи человек, что соответствует 0,016% от общей численности населения. It’s true that the amount of growth wasn’t a particularly large: a total of 23,000, which amounts to an annual rate of about 0.016%.
Эти меры в сочетании с рядом других шагов позволили Сенегалу удержать уровень инфицирования на отметке ниже 2 процентов от общей численности населения. These measures, combined with many others, have enabled Senegal to keep the rate of infection below 2 per cent of the population.
По состоянию на март 2002 года число безработных составило 9,5 процента от общей численности населения страны, среди которых 66 процентов были женщины. As at March 2002, 9.5 per cent of the population was unemployed and 66 per cent of unemployed persons were women.
В период после 1994 года в общей численности населения увеличилась доля населения Африки, Азии и в меньшей степени — Латинской Америки и Карибского бассейна. Africa, Asia and, to a lesser extent, Latin America and the Caribbean have all increased their share of the world population since 1994.
Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС спрашивает, рассматривало ли государство-участник возможность проведения переписи населения, которая могла бы, в частности, определить долю чернокожих, мулатов и белых в общей численности населения. Mr. LINDGREN ALVES asked whether the State party had considered the possibility of conducting a census which would, inter alia, identify the proportion of blacks, mulattos and whites in the population.
Тридцать лет назад, всего несколько стран, в которых проживает небольшая доля от общей численности населения, имели уровень рождаемости существенно ниже коэффициента замещения: 2,1 ребенка на одну женщину. Thirty years ago, only a few countries, home to a small share of the global population, had fertility rates substantially below the replacement rate of 2.1 children per woman.
Участники совещания признали, что 2007 год станет поворотным с точки зрения тенденций в области урбанизации, поскольку впервые в городах будет проживать более половины от общей численности населения планеты. The meeting recognized that 2007 would mark a turning point in urban trends, with more than half of the world's population living in cities for the first time.
В настоящее время, по оценкам, молодежь составляет почти половину из 192 миллионов безработных всех стран мира — явно непропорциональную долю, поскольку она составляет лишь 25 процентов общей численности населения планеты. It is estimated that youth represent about half of the total of 192 million unemployed persons worldwide, a disproportionate share since they account for only 25 per cent of the world's population.
В структуре населения на долю женщин зачастую приходится до 50 процентов от общей численности, а процентная доля женщин фертильного возраста в общей численности населения колеблется от 25 до 26 процентов. In the population structure, female population often takes up about 50 % of the population, and the percentage of women of fertile age in the population goes from about 25 % to 26 %.
Доля работающих (ДР) определяется как процентное соотношение численности рабочей силы (в возрасте от 15 до 64 лет, работающих в настоящее время или активно занимающихся поиском работы) и общей численности населения. The Labour Force Participation Rate (LFPR) is defined as the number of persons in the labour force (aged 15- 64 years, currently employed or actively seeking employment) expressed as a percentage of the general population.
Министр отметил, что Тунис является конкурентоспособной страной африканского региона с темпами роста 5 %, несмотря на негативную экономическую конъюнктуру и значительным снижением доли бедных в общей численности населения со времени обретения независимости. The Minister noted that Tunisia is a competitive country within the African region, with a wealth growth of 5 per cent despite negative economic conditions, and a rate of poverty that has declined in a significant way since independence.
Аляска является одним из наименее населенных штатов (по данным за 2000 год лишь в штатах Вермонт и Вайоминг проживало меньшее число жителей), однако коренное население составляет здесь более 15 % от общей численности населения штата. Alaska is one of the least populous states (in 2000, only Vermont and Wyoming had smaller populations), but indigenous people constitute over 15 percent of the total.
В островных странах региона, где высока доля молодежи в общей численности населения, ощущается настоятельная потребность услуг в области репродуктивного здоровья для подростков, однако из-за географической разбросанности населения такие услуги оказывать сложно и дорого. In the islands of the Pacific, the provision of reproductive health services to adolescents was an urgent necessity owing to the high percentage of youth, but service delivery was complicated and expensive because of the geographical dispersion of the population.
Наконец, в такой области, как связь между местным и глобальным уровнями, было предложено два показателя, а именно: объем внешней торговли в процентах от ВВП; и чистая миграция рабочей силы в процентах от общей численности населения. Finally, regarding the links between the local and the global area, two indicators were proposed, namely: foreign trade as a percentage of GDP; and net labour migration as a percentage of population.
Численность населения НРС увеличилась почти до 11 процентов общей численности населения в мире, однако количество людей в этих странах, живущих меньше чем на один доллар, постоянно увеличивается и к 2015 году достигнет 420 миллионов человек. The population of the LDCs had risen to about 11 per cent of the world population but the number of people living on less than one US dollar in the LDCs was increasing and would reach 420 million by 2015.
Из двух предложенных в нем подходов его страна предпочитает интеграцию автономии: меньшинства играют активную роль в политической жизни Латвии, занимая 20 процентов мест в парламенте, что примерно эквивалентно их процентной доле в общей численности населения. Of the two approaches it offered, her country had opted for integration over autonomy, and minorities played an active role in Latvia's political life, occupying 20 per cent of parliamentary seats, the rough equivalent of their percentage of the population.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!