Примеры употребления "общее согласие" в русском с переводом "general agreement"

<>
В то же время было выражено общее согласие о расширении упомянутых перечней и включении в них других видов насилия. At the same time, there was a general agreement to expand the above-mentioned lists to include other types of violation.
Было достигнуто общее согласие по вопросу о мерах по созданию взаимного доверия, а также по поводу необходимости укрепления потенциала. There was general agreement about confidence-building measures and the need to strengthen capacity.
Председатель говорит, что, как ему представляется, есть общее согласие в том, что необходимы некоторые ограничения права на создание обеспечительных интересов. The Chairman said there seemed to be general agreement that some restrictions on the right to create security interests were necessary.
Хотя в отношении многих элементов, предназначенных для включения в этот документ, достигнуто общее согласие, некоторые из них вызвали расхождения во взглядах. While there was general agreement on many elements to be included in the instrument, there were a few elements that elicited a divergence of views.
Также, по нашему мнению, имеется общее согласие относительно того, что необходимо решить вопрос о гражданстве, который лежит в основе ивуарийского кризиса. There is also general agreement, we believe, that we must resolve the nationality question, which lies at the heart of the Ivorian crisis.
Было достигнуто общее согласие с предложением о том, чтобы даже в случае согласования сторонами условий FIO (S) проект документа продолжал применяться. There was general agreement with the proposition that even if the parties agreed on a FIO (S) clause, the draft instrument continued to apply.
Кажется, в настоящее время достигнуто общее согласие о том, что этого спора больше не существует, если он когда-либо действительно имел место. There seems to be general agreement today that this argument no longer applies, if it was ever truly valid.
К концу сессии 1996 года в рамках Конференции было достигнуто общее согласие относительно того, чтобы рассмотреть этот вопрос в рамках одного из специальных комитетов. By the end of its 1996 session, there was general agreement within the Conference to address the issue in the framework of an ad hoc committee.
В этом документе они определили ряд областей, где достигнуто общее согласие, в том числе и в отношении принципа расширения членского состава по обеим категориям. In that paper they have identified several areas of general agreement, including on the principle of enlarging both categories of membership.
Несмотря на ограниченные масштабы официальных программ страхования экспортных кредитов в большинстве стран с переходной экономикой, имеется общее согласие относительно их положительного влияния на развитие экспорта. Despite the limited scope of official export credit insurance programmes in most transition economies, there is a general agreement on their positive impact on export development.
Было достигнуто общее согласие, что вводная часть пункта 2 проекта статьи 14 текста Рабочей группы должна стать вводной частью пункта 1 проекта статьи 14 бис. There was general agreement that the chapeau of paragraph 2 of draft article 14 of the Working Group's text should become the chapeau of paragraph 1 of draft article 14 bis.
Было выражено общее согласие с тем, что товары для обработки должны регистрироваться на основе " перехода прав собственности " и в соответствии с новым подходом к учету. There was general agreement that goods for processing should be recorded on a “change of ownership” basis, in line with the new treatment.
Данное ограничение действует до тех пор, пока не будет достигнуто общее согласие по вопросу об использовании устройств наклона и очистки фар в отношении эксплуатационных характеристик фары. This restriction shall apply as long as there is no general agreement on the use of levelling devices and headlamp cleaners with respect to the level of the performance of the headlamp.
Данное ограничение действует до тех пор, пока не будет достигнуто общее согласие относительно использования устройств регулировки и приспособлений для очистки фар с учетом эксплуатационных характеристик фар. This restriction shall apply as long as there is no general agreement on the use of levelling devices and headlamp cleaners with respect to the level of the performance of the headlamp.
В Рабочей группе было достигнуто общее согласие с тем, что данный проект главы должен применяться к искам в связи с договором перевозки, вытекающим из настоящего проекта конвенции. There was general agreement within the Working Group that the draft chapter should apply to claims relating to a contract of carriage arising under the draft convention.
Кроме того, было выражено общее согласие с тем, что лицензиат должен получать лицензию свободно от обеспечительного права, если обеспеченный кредитор санкционировал выдачу лицензии свободно от обеспечительного права. In addition, there was general agreement that a licensee should take the licence free of the security right if the secured creditor had authorized the licence free of the security right.
Существует общее согласие и относительно целей, которых необходимо достичь в израильско-палестинском конфликте, а именно прекращения насилия и мирного решения конфликта на основе идеи двух суверенных государств. There is general agreement on the aims to be achieved in the Israeli-Palestinian conflict: the end of violence and a peaceful solution based on the concept of two sovereign states.
Было достигнуто общее согласие о том, что подготовительному совещанию следует направить проект решения совещанию высокого уровня для рассмотрения и возможного принятия, целиком заключив этот проект в квадратные скобки. There was general agreement that the preparatory segment should forward the draft decision to the high-level segment for consideration and possible adoption, entirely in square brackets.
Было выражено общее согласие с тем, что в четные годы, начиная с сорок пятой сессии в 2002 году, продолжительность сессий Комиссии следует сократить с восьми до пяти дней. There was general agreement that the sessions of the Commission during even-numbered years should be shortened from eight to five days, starting with the forty-fifth session in 2002.
Комиссия просила Рабочую группу на пятьдесят седьмой сессии (2005 год) рассмотреть вопросы, по которым существует общее согласие и которые могут быть положены в основу предварительных выводов или предложений по данной теме. The Commission requested the Working Group at the fifty-seventh session (2005) to consider the points on which there was general agreement and which might form the basis for preliminary conclusions or proposals on the topic.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!