Примеры употребления "общего согласия" в русском

<>
Будут восстановлены или, при необходимости, определены с общего согласия коридоры для перегона скота. The livestock migration corridors shall be updated or, if necessary, jointly determined.
Но для достижения общего согласия по этим изменениям требуется найти ответы на некоторые основополагающие вопросы, игнорировавшиеся до сих пор. To reach broad agreement on those changes requires facing some basic questions so far ignored.
«После 12 месяцев переговоров мы и Испания достигли общего согласия в отношении многих принципов, которые должны лечь в основу окончательного урегулирования. “After 12 months of negotiation, we and Spain are in broad agreement on many of the principles that should underpin a lasting settlement.
В целом с учетом этих соображений Рабочая группа достигла общего согласия о том, что в сферу применения проекта документа не следует включать перевозку живых животных. Overall, bearing these concerns in mind, the Working Group generally agreed that the carriage of live animals should be exempt from the coverage of the draft instrument.
Практические шаги на пути к достижению общего согласия в отношении космической безопасности — шаги, которые включают реалистичные и достижимые цели, — могут послужить формированию основы для более всеобъемлющего режима, который может быть создан в предстоящие годы. Practical steps towards achieving a common understanding of space security — steps which include realistically attainable objectives — can serve to set in place a foundation for a more comprehensive regime, which may be built in the coming years.
Почти десять лет спустя начала работы Гаагского трибунала все еще продолжаются бурные дебаты по вопросам ответственности за военные преступления, и не существует общего согласия даже по самым основным фактам конфликта в Боснии, Хорватии и Косово. Almost a decade after the start of the ICTY’s work, debate still rages over responsibility for war crimes, with little agreement on even the most basic facts of the conflicts in Bosnia, Croatia, and Kosovo.
В области борьбы с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений Колумбия создавала и создает межведомственные органы, которые оперативно и продуктивно работают над выработкой всеобъемлющих, предусматривающих широкое участие и проводимых на основе общего согласия мер для решения этой многогранной проблемы. In combating the illicit trafficking of small arms and light weapons, Colombia has been developing and establishing inter-institutional bodies that have worked interactively and productively to design comprehensive, inclusive and consensual policies to attack this multidimensional scourge.
Если после установления аутентичности текста договора подписавшие его государства и договаривающиеся государства констатируют с общего согласия, что в нем содержится ошибка, то эта ошибка может быть исправлена путем парафирования исправленного текста договора, составления документа с изложением исправления или обмена таким документом, или составления исправленного текста всего договора в том же порядке, как и при оформлении подлинного текста. If, after the authentication of a text, the signatory and contracting states are agreed that it contains an error, it can be corrected by initialling the corrected treaty text, by executing or exchanging an instrument containing the correction or by executing the corrected text of the whole treaty by the same procedure as in the case of the original text.
В статье 222 Уголовного кодекса, в которой содержится определение преступного сообщества, говорится, что " любое сообщество или любой сговор, независимо от продолжительности его существования и числа его участников, которое создается или который заключается с целью совершения преступлений против лиц или собственности, представляет собой уголовно наказуемое преступное сообщество, о существовании которого свидетельствует само решение действовать, принятое с общего согласия ". Article 222 of the Penal Code, which defined the crime of association of offenders, stipulated that “any association or agreement of whatever duration or number of members, formed or established for the purpose of committing crimes against persons or property, shall constitute the crime of association of offenders, which exists by the sole fact of the resolution to act decided by mutual consent”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!