Примеры употребления "общего объёма производства" в русском с переводом "total output"

<>
Общий объем производства рассчитывается по базовым ценам (без налогов на продукцию). Total output is estimated at basic prices (without taxes on products).
Однако " БНК ", выступающая через " ММКЗ ",- малозаметный игрок, общий объем производства которого составляет менее 1 % мирового рынка. However, BNC, through MMCZ, is an insignificant player, with its total output being less than 1 per cent of the world market.
Согласно данным правительства Ангильи, общий объем производства в текущих ценах составил в 1999 году 233 млн. According to the Government of Anguilla, total output in current prices for 1999 was EC $ 233 million.
Учитывая, что производство составляет только 15% от общего объема производства в Индии, по сравнению с 31% в Китае, существуют значительные возможности для роста. Given that manufacturing contributes only 15% of India’s total output, compared to 31% in China, there is considerable room for growth.
Китай, тем временем, с валютными резервами в половину своего общего объема производства, с каменным лицом отрицает, что он намеренно манипулирует со стоимостью юаня. China, meanwhile, with foreign reserves worth half its total output, denies with a straight face that it is deliberately manipulating the value of the renminbi.
Для этого Ирану пришлось бы увеличить общий объем производства (включая внутреннее потребление) до шести миллионов баррелей в день, что приблизительно равно его пику добычи в 1970-х годах. To do this, Iran would have to boost its total output (including domestic consumption) to six million barrels per day, roughly equal to its peak production in the 1970s.
Ежегодный объем производства на человека, скорректированный в соответствии с ценовыми уровнями в разных частях мира, в среднем составляет около $10000, подразумевая, что общий объем производства составляет около $67 триллионов. Annual output per person, adjusted for price levels in different parts of the world, averages around $10,000, implying total output of around $67 trillion.
" Учет роста " исходит из того, что общий объем производства является функцией имеющихся у экономики ресурсов (труд, физический капитал, человеческий капитал) и производительности, с которой эти ресурсы исполь-зуются для воспроизводства потока товаров и услуг. “Growth accounting” assumes that the total output of an economy is a function of its resource endowments (labour, physical capital, human capital) and the productivity with which these endowments are deployed to produce a flow of goods and services.
В результате величина природоохранных расходов/расходов ОСЗ на общеэкономическом уровне (в виде процентной доли объема ВВП), а также на уровне промышленности (в виде процентной доли общего объема производства) представляется относительно небольшой, хотя и не ничтожно малой. The upshot is that the importance of PAC/environmental expenditures at the overall economy level (as a per cent of GDP) as well at the level of industry (as per cent of total output value) appears to be relatively small, though not of a negligible magnitude.
Занятость в обрабатывающей промышленности США сократилась в 2003 году до самого низкого уровня с 1964 года, но произошло это из-за трехкратного увеличения выработки на одного рабочего, в то время как общий объем производства обрабатывающей промышленности вырос почти в три раза. Manufacturing employment in the US fell in 2003 to its lowest level since 1964, but thanks to a tripling in output per worker, total manufacturing output was roughly three times larger.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!