Примеры употребления "общего объёма инвестиций" в русском

<>
Около 70% общего объёма инвестиций в устойчивую инфраструктуру приходится на городские территории, поэтому особое внимание следует уделить качеству муниципальных институтов, а также городских фискальных возможностей. With around 70% of total investment in sustainable infrastructure occurring in urban areas, close attention must also be paid to the quality of municipal institutions, as well as cities’ fiscal capacities.
В данном случае болезнью является медленный рост экономики, известный также как «вековая стагнация» и связанный со снижением объёма инвестиций, что в свою очередь объясняется финансовыми проблемами и политической неопределённостью. In this case, the condition is slow economic growth, also known as secular stagnation, caused by depressed investment, which in turn reflects financial problems and policy uncertainty.
Внутренняя торговля в ЕС составляет сегодня почти две трети от общего объёма торговли стран-членов ЕС. Indeed, intra-EU trade today accounts for nearly two-thirds of EU member states' total trade.
Теория Гордона больше касается своеобразного «пресыщения» быстрым техническим прогрессом, которое подавляет ожидаемую доходность, что помогает объяснить хроническое отсутствие достаточного объёма инвестиций. Gordon’s thesis is more about a kind of “satiation” in rapid technological progress, which depresses expected returns and thus helps to explain the chronic lack of sufficient investment.
За последние годы США поглотили половину экспорта мирового капитала, в то время как Китай произвёл одну пятую часть от его общего объёма. In recent years, the US absorbed half the world's capital exports, while China provided one-fifth of the total.
Вместо установления целей по снижению общего объёма выбросов в этой отрасли, многие действующие нормы создают для компаний стимулы выжимать больше молока из каждой дойной коровы и быстрее доводить мясной скот до скотобойни. Rather than setting targets for the reduction of total industry-related emissions, many current policies create incentives for firms to squeeze more milk from each dairy cow and bring beef cattle to slaughter faster.
Между тем, только 3% общего объёма финансовой помощи было потрачено на образование. Meanwhile, only 3% of total aid was spent on education.
Из стран «большой восьмёрки» только Великобритания прилагает значительные усилия по увеличению общего объёма бюджета своей помощи и направлению значительной его части в Африку. Among G-8 countries, only the UK is making a bold effort to increase its overall aid budget and direct a significant portion to Africa.
Между прочим, по оценкам ООН 78% от общего объёма легально производимых опиатов потребляется только шестью странами. Это означает, что в остальных 185 странах, входящих в состав ООН, не хватает болеутоляющих лекарств на основе опиума. Indeed, the UN estimates that just six countries prescribe 78% of the total legal production of opiates, implying shortages of opium-based painkillers in many of the UN’s 185 other member states.
На сегодня на долю внутрирегиональной торговли стран Южной Азии приходится всего лишь 5% общего объёма торговли, при этом в странах АСЕАН эта цифра равна 25%. Today, intra-regional trade accounts for just 5% of South Asia’s total trade, compared to 25% for the Association of Southeast Asian Nations.
Мы предлагаем, чтобы очень малая часть общего объёма валютных фондов развивающихся стран – скажем, 1 процент – отводилась на расширение существующих региональных банков развития или на создание новых, которые бы инвестировали в инфраструктуру и другие ключевые секторы. We propose that a very small portion of developing countries’ total foreign-exchange reserves – say, 1% – be channeled to the expansion of existing regional development banks or the creation of new ones that would invest in infrastructure and other crucial sectors.
Объём экспорта машин и транспортного оборудования, – отраслей, воплощающих в себе более высокий уровень технологии, – составил лишь около 10% от общего объёма экспорта и лишь 1% от валового национального продукта. Exports of machinery and transport equipment, embodying higher technology, claimed only 10% or so of exports and only 1% of GDP.
разделить данный общий объём на население Земли, подсчитав, таким образом, какова доля каждого человека от общего объёма; Divide that total by the world’s population, thus calculating what each person’s share of the total is.
Ключом к успеху станет повышение эффективности государственных расходов и, одновременно, привлечение большего объёма частных инвестиций. The key to success will be to improve the efficiency of public spending, while attracting more private investment.
Учитывая, что частные инвестиции составляют не менее 60% от общего объема инвестиций в производство, это, несомненно, будет иметь макроэкономические последствия. Given that private investment accounts for at least 60% of total investment in manufacturing, this will undoubtedly have macroeconomic consequences.
Руководствуясь этим ориентиром в 20 процентов общего объема инвестиций на каждую компанию, инвестор должен следить за тем, чтобы продуктовые линии этих пяти компаний сильно не пересекались. An investor using this guide of 20 per cent of his original investment for each company should see that there is no more than a moderate amount of overlapping, if any, between the product lines of his five companies.
Конечно, даже если лишь 10% от общего объема инвестиций в водные ресурсы направлялось на поддержание экономической эффективности природной инфраструктуры (процент, аналогичный, например, сумме, выделяемой властями Нью-Йорка на защиту собственной природной инфраструктуры – водных запасов гор Кэтскиллс), по-прежнему нужно было бы найти еще около 100 млрд долларов в год. Of course, even if only 10% of total investment in water resources were committed to cost-effective natural infrastructure – the same proportion that, for example, New York City devotes to protecting its own natural infrastructure, the reservoirs of the Catskills – we would still need to find about $100 billion per year.
В новых и развивающихся экономиках государственные бюджеты ограничены, в то время как на частный сектор в среднем приходится менее 15% от общего объема инвестиций в инфраструктуру. In emerging and developing economies, government budgets are constrained, while the private sector accounts for less than 15% of total infrastructure investment on average.
Во-первых, властям нужно будет добиться значительного увеличения общего объема инвестиций. For starters, policymakers will need to ensure a significant increase in total investment.
способствовать тому, чтобы частные банки или частный сектор направляли как минимум 10 процентов от общего объема своих инвестиций на цели финансирования сельскохозяйственного производства в каждой стране; To encourage private banks or the private sector in each country to allocate at least 10 per cent of their total loan portfolio to financing agricultural production;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!