Примеры употребления "общего качества" в русском

<>
При представлении данных должны и далее соблюдаться существующие протоколы представления данных, в частности информации о стандартных действующих процедурах и предысториях тарировки, в целях поддержания общего качества и, следовательно, репутации всего архива. Data submitters must continue to adhere to existing data submission protocols, particularly information on standard operating procedures and calibration histories, in order to maintain the overall quality and therefore the reputation of the entire archive.
Отдел административного обслуживания будет уделять приоритетное внимание повышению общего качества и эффективности своих услуг, осуществлению инициатив Генерального секретаря в области реформы управления людскими ресурсами в целях формирования более универсального и многопрофильного штата сотрудников, а также модернизации и обслуживанию технологической инфраструктуры для таких новых инициатив, как управление знаниями и общеорганизационное планирование ресурсов; The Administrative Services Division will accord priority to improving the overall quality and efficiency of its services, implementing the Secretary-General's human resources management reform initiatives to create a more versatile and multi-skilled workforce and upgrading and maintaining the technological infrastructure for new initiatives such as Knowledge Management and Enterprise Resource Planning;
Учитывая растущую роль прикладных космических технологий в повышении общего качества жизни людей в этих регионах, выполнение положений договоров по космосу и создание надлежащей национальной нормативно-правовой основы должно стать одной из приоритетных задач. Given the growing role that space technology applications play in improving the overall quality of life of people in these regions, adherence to the space law treaties and the creation of a proper national legal framework should become a priority.
Развитие предпринимательской деятельности непосредственно затрагивает свободу личности, производительное использование знаний и навыков и повышение общего качества жизни благодаря предложению широким слоям населения лучшего ассортимента товаров и услуг. Entrepreneurial development is about individual freedom, the productive utilization of skills and knowledge and raising the overall quality of life by offering the public a better choice of goods and services.
Необходимо сохранить возможность для корректировки или расширения понятия административных расходов, при обеспечении любого возможного прироста эффективности, в ответ на растущий спрос на услуги по поддержке процесса развития, без ущерба для общего качества и количества программной деятельности. Administrative expenses need to be allowed to adjust and expand, while ensuring all possible efficiency gains, to respond to the expansion of demand for development support so that the overall quality and quantity of programme activities does not suffer.
В докладе об оценке сформулированы следующие ключевые рекомендации по повышению общего качества помощи, оказываемой ПРООН странам, пострадавшим от конфликтов: The evaluation report presents the following key recommendations to improve the overall quality of UNDP assistance to conflict-affected countries:
Разница всего в одно десятилетие в переходе к стабильной численности населения может дать значительный положительный эффект с точки зрения устойчивости и общего качества жизни. A difference of even a single decade in the transition to a stable population can have a considerable positive impact on sustainability and the overall quality of life.
Будут и далее предприниматься- везде, где это возможно без ущерба для общего качества оказываемых услуг- усилия по упрощению процедур, в частности путем постепенного совершенствования технического потенциала Секретариата, включая определение того, как и где можно наиболее эффективно решить поставленные задачи, предоставив центральному руководству возможность сосредоточиться на выработке политики, разработке руководящих принципов и обеспечении контроля за их соблюдением. Efforts to simplify procedures will continue, whenever possible and without adversely affecting the overall quality of services to be provided, in particular through the progressive upgrading of the technological capacity of the Secretariat, including determining how and where operations can best be carried out, while leaving central management to concentrate on policy development, guidance and monitoring of compliance.
Приведенная выше информация об общем опыте использования базы данных Института и очень малое количество ответов, полученных Цент-ром по международному предупреждению преступ-ности на вопросник о международном техническом сотрудничестве в области предупреждения преступ-ности и уголовного правосудия, говорят о том, что создание централизованной базы данных будет иметь очень ограниченную ценность и полезность, особенно с учетом общего качества и содержания ответов. The overall experience reported above by HEUNI and the very limited number of responses received by the Centre for International Crime Prevention to the questionnaire on international technical cooperation in crime prevention and criminal justice suggest that the establishment of a centralized database is of very limited value and utility, in particular when one considers the overall quality and content of the responses.
КЛДЖ также отметил, что сельские женщины в Тунисе пользуются благами улучшения общего качества жизни в сельских районах и технической и финансовой поддержкой благодаря усилиям экономических и финансовых властей114. CEDAW also noted that rural women in Tunisia are enjoying an overall improvement in the quality of rural life, benefiting from technical and financial support through the efforts of the economic and financial authorities.
Арбитражный суд посчитал, что никакое соглашение, заключаемое в отношении общего качества товара, не является отступлением от положения пункта 2 статьи 35, если такое соглашение содержит лишь позитивные условия, касающиеся тех качеств, которыми должен обладать товар, а не негативные условия, снимающие с продавца ответственность14. An arbitral tribunal has found that an agreement as to the general quality of goods did not derogate from article 35 (2) if the agreement contained only positive terms concerning the qualities that the goods would possess, and not negative terms relieving the seller of responsibilities.
Будут приложены все усилия для повышения общего качества и международной конкурентоспособности китайской промышленности посредством формирования рыночной системы, основанной на предпринимательстве и подкрепляемой технологическим прогрессом, которая допускает колебания конъюнктуры и акцентирует ее сильные стороны. Every effort will be made to raise the overall quality and international competitiveness of Chinese industry through adherence to a market-oriented, enterprise-based system supported by technological progress that permits fluctuation while emphasizing its strong points.
Осуществленная УСВН в конце 2003 года в рамках всего Секретариата программа профессиональной подготовки имела важное значение для повышения общего качества отчетов о достижениях и ведомости результатов, представленных департаментами и управлениями для включения в доклад. A Secretariat-wide training exercise conducted by OIOS at the end of 2003 was instrumental in enhancing the overall quality of the accomplishment accounts and statements of results provided by departments and offices for the report.
Комитет отметил, что совершенствование навыков медицинского персонала и повышение общего качества медико-санитарных услуг являются ключевыми факторами улучшения здоровья матери и ребенка. The Committee noted that upgrading the skills of health personnel and improving the overall quality of health-care services were key factors for improving maternal and child health.
При этом допускаются следующие дефекты при условии, что ананасы сохраняют свои основные характеристики общего вида, качества и сохраняемости: The following defects may be allowed, provided the pineapples retain their essential characteristics as regards the quality, the keeping quality and presentation:
Тщательный анализ основных процессов должен позволить добиться качественного улучшения в целях обеспечения общего контроля качества на базе модели ЕСУК (Европейский стандарт в области управления качеством). A close examination of the main processes should make it possible to improve quality, the aim being total quality on the basis of the European Formulation for Quality Management (EFQM) model.
Он не должен иметь дефектов, за исключением очень слабых поверхностных повреждений при условии, что они не портят общего внешнего вида, качества, сохранности и товарного вида продукта в упаковке. They must be free from defects with the exception of very slight superficial defects provided these do not affect the general appearance of the produce, the quality, the keeping quality and presentation in the package.
Дефекты допускаются при условии, что грецкие орехи в скорлупе сохраняют свои основные характеристики в том, что касается общего внешнего вида, качества, лежкоспособности и товарного вида. Defects may be allowed provided that the inshell walnuts retain their essential characteristics as regards general appearance, quality, keeping quality and presentation.
Словения приняла Национальную программу охраны окружающей среды, которая закладывает общую основу для стратегической ориентации природоохранной политики в целях улучшения общего состояния окружающей среды, повышения качества жизни и совершенствования защиты природных ресурсов в течение четырехлетнего периода (2004-2008 годы). Slovenia has adopted the National Programme on Environmental Protection, a general framework for the strategic orientation of environmental policy with the aim of improving the general state of the environment, quality of life and protection of natural resources during a four-year period (2004-2008).
значительные усилия прилагаются группами по оценке в структуре Центральных учреждений для разработки и обновления пособий, руководящих принципов, механизмов и инструментов и определения общего круга ведения как средства обеспечения качества процесса оценки, хотя дополнительная ценность этих усилий пока еще до конца не определена; Considerable efforts are being made by headquarters evaluation units to develop and update manuals, guidelines, tools and instruments, and to produce generic terms of reference, as a means of ensuring the quality of the evaluation process, although the added value of these efforts has not yet been assessed;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!