Примеры употребления "общая черта" в русском

<>
Во всех вышеприведенных примерах прослеживается одна общая черта, на которую нельзя не обратить внимание. There is a point in all these cases that cannot be overlooked.
Общая черта этих трёх серьёзных проблем - причиной их появления является человек, а контролируются они силами природы. Well, the three big problems have in common that they are man-made problems but they are controlled by natural forces.
Курить, пьянствовать и болтаться без дела по улицам — такова общая черта скучающей, опасной и безработной молодежи. Smoking, drinking and hanging around street corners is a common characterisation of a bored, unhealthy, unemployed youth.
Но у политиков-суперменов есть еще одна, более тревожная общая черта: они, как правило, терпят крах, в основном из-за недостатка политического мастерства. But there is another, more troubling commonality among supra-politicians: they tend to crash-land, owing largely to their lack of political skill.
Пока модели погоды слишком неточны, чтобы с определенностью доказать такую связь (неточность прогнозов, как известно, общая черта метеорологов и экономистов!), но все новые научные данные указывают на следующее: Weather models are too imprecise at this point to prove these linkages with certainty (weathermen and economists share a reputation for imperfect forecasts!), but a growing body of science suggests two basic facts.
Хотя четкого определения таких стратегий не существует, их общая черта заключается в целенаправленных усилиях по планированию в области набора персонала, преемственности кадров, регулирования карьерного роста и обучения сотрудников в интересах корректировки навыков, состава, функционального и географического перераспределения всех кадров в целом. While there is no clear definition of such strategies, they similarly involve a determined effort to plan the recruitment, succession, career management and training of staff with a view to adjusting the skills, composition, functional and geographical repartition of the overall workforce.
Тем из них, в соответствующих структурах управления которых недавно произошли изменения, таким как ПРООН, ЮНИСЕФ, ЮНФПА и МФСР, присуща одна общая черта, заключающаяся в том, что руководящий совет одновременно исполняет функции по надзору и принятию решений и обычно проводит по три совещания в год. Those that have been subjected to recent changes in their respective governance structures, such as UNDP, UNICEF, UNFPA and IFAD, share a common trait, namely, a governing body that has both oversight and decision-making powers and typically meets three times a year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!