Примеры употребления "общался с" в русском

<>
Во второй книге своего двухтомника «Синатра: главный» (Sinatra: The Chairman) — подробной биографии Синатры, вышедшей в 2015 году в издательстве Doubleday, Джеймс Каплан (James Kaplan) подтверждает, что значительную часть своей карьеры ранимый, чувствительный Синатра водил дружбу и с удовольствием общался с представителями мафиозных группировок. Как-никак, по его собственному утверждению, он зарабатывал на жизнь в кабаках и клубах. James Kaplan confirms in Sinatra: The Chairman (Doubleday, 2015), the second volume of his two-part, in-depth Sinatra biography, that the hurt, vulnerable, sensitive Sinatra did cultivate and enjoy friendships with mobsters for much of his career; after all, as he himself pointed out, he earned his livelihood in saloons and clubs.
Но Фельпс выбрал Йель, где он лично общался с Джеймсом Тобином и Томасом Шеллингом. But Phelps chose Yale, where he came into direct contact with James Tobin and Thomas Schelling.
И хотя я не общался с Эбеном последние несколько лет его жизни, я не сомневаюсь, что он был очень несчастным, узнав о том повороте, который приняли события после провала Кэмп Дэвида и Табы в 2000-1 годах, и что нынешний курс израильской политики вызывал у него дурные предчувствия. Without having spoken to Eban in the last few years, I have no doubt that he would be extremely unhappy about the turn of events after the failure of Camp David and Taba in 2000-01, and the present course of Israeli policies would fill him with foreboding.
Возможно он общался с этим извращенцем. Perhaps he has relations with the same pervert.
Кит Милано главным образом общался с пациентами. Keith Milano dealt mostly with the patients.
Он создал сайт "Освободить Эрин Уилсон", но не похоже, чтобы он общался с другими пользователями. He started a "Free Erin Wilson" website but didn't seem to interact with any other users.
По ту сторону границы болтали, что муж шерифа общался с Мала Ноче. Uh, there's been cross talk across the border that the husband was communicating with Mala Noche.
Я общался с моими новыми друзьями, некоторые были пьяные, некоторые смеялись, и я так раздухарился, что положил мужской манекен на крышу и мы поржали над этим полицейским вертолётным патрулём. I hung out with my new friends, had some drinks, some laughs, and I definitely was not duct-taped to a male mannequin and put up on the roof and laughed at by helicopter police.
Общался с полицией и любопытными соседями Хэтти. Handling LAPD and Hetty's nosey neighbors.
Будучи в то время журналистом немецкого еженедельника Die Zeit, я часто лично общался с Колем в его боннском офисе. As a journalist at the German weekly Die Zeit at the time, I had frequent personal exchanges with him in his Bonn office.
Когда я спросила их, чтобы они думали, если бы их сын был маленькой девочкой и любил играть в бейсбол, общался с мальчиками и отказывался играть в куклы, они отвечали: "Ну, это нормально. When I ask them what they would think if their child was a little girl who liked to play baseball, enjoyed playing with boys and refused to play with dolls, they answer, "Oh, that would be fine.
Но Фелпс выбрал Йель, где он лично общался с Джеймсом Тобином и Томасом Шеллингом. But Phelps chose Yale, where he came into direct contact with James Tobin and Thomas Schelling.
Но я общался с ними, и, таким образом, мне не следует пытаться стать министром или членом парламента. But I was in communication with them, so therefore I should not try to become a minister or member of parliament.
Однажды я находился в трущобах на окраине Гургаона, что неподалёку от Дели, одного из броских, ярких новых городов, появляющийся на карте Индии прямо сейчас; и я общался с рабочими, что работают в потогонных цехах по производству одежды. И я спросил их, что мне от них передать известным фирмам - производителям. I was sitting in a slum outside Gurgaon just next to Delhi, one of the flashiest, brightest new cities popping up in India right now, and I was talking to workers who worked in garment sweatshops down the road, and I asked them what message they would like me to take to the brands.
Я жил в Дхарамсале и общался с этими людьми, я провел там около пяти недель, и слышал много похожих историй этих людей, бежавших из Тибета в Дхарамсалу. So I was in Dharamsala meeting these people, and I'd spent about five weeks there, and I was hearing these similar stories of these refugees that had poured out of Tibet into Dharamsala.
Он общался с девушкой через её страницу на Фейсбуке. He was interacting on his girlfriend's Facebook page.
Парень подумал, что он общался с чем-то разумным, а мы, конечно, просто написали эту программу и решили ее испытать, но она не очень хорошо работала, и поэтому мы ее удалили. And so basically, he thought he was dealing with something smart, and of course, you know, we just sort of wrote this program and we tried it out, and it didn't quite work, and we don't have this feature anymore.
Я общался с ним по чату. Он был как маленький человечек к коробке. Итак, я послал ему сообщение и спросил, " Тим, можешь ли ты мне сказать, принесла ли пересадка стволовых клеток пользу моему брату," I I.M. him things. That's the way I communicate with him, is like a little guy in a box. I I.M.ed Tim. I said, "Tim can you tell me whether my brother's stem cell transplant worked or not?"
Арчи Кохрейн был доктором. Так что он много общался с другими врачами. Now Archie was a doctor, so he hung around with doctors a lot.
Я также общался с другими руководителями и спрашивал, как они пережили то время. Они повторяли одно и то же - - они просто управляли тем, что можно измерить. As I went out and started spending time with other leaders out there and asking them how they were getting through that time, what they told me over and over again was that they just manage what they can measure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!