Примеры употребления "общались" в русском

<>
Его мать не хотела, что бы мы общались. He grew up in California, with his mother, He held it away from me.
Вместо ворчания и хлопанья дверьми, они общались посредством слов. Instead of grunts and door slams, they were actually.
Когда мы в последний раз общались с нашими людьми? When was the last communication from our men on Alcatraz?
Вы общались с Кристин после того, как внесли залог, Харлан? Did you have any contact with Kristin after you posted bail, Harlan?
Запомни, когда мы с ним общались - это была короткая передышка. Remember, when we watched him, it was breath taking.
Место, где бы мы каждый день тренировались, общались, предавались интиму. A place we could come every day, work out together, connect, be intimate, you know.
Мы не общались в течение двух дней на сделке в Тахо. She was out of contact for two days at a swap meet in Tahoe.
Вы не общались по связи с Контролем, а только с ними. You haven't been in touch with Control, but with these.
А эти люди хоть раз целенаправленно общались с жертвами своей дискриминации? And had these people ever even consciously met a victim of their discrimination?
Когда мы с Мэри общались телепатически, я сказала, что посмотрю любое её шоу. When Mary and I spoke telepathically, I told her I'd watch any show she created.
Они встречались с ними и общались о том, каким должно быть устройство, нужное хирургам. They were meeting with them; they were talking to the surgeons about what it was they needed with this device.
Примерно треть общались с профессиональными психиатрами, которые чаще всего ставили им диагноз «параноидная шизофрения». About one third had contact with mental-health professionals, who had diagnosed them, most commonly, with paranoid schizophrenia.
Люди, которые не общались 44 года, начали медленно возобновлять свои связи и заново открывать друг друга. Slowly, people who had not mingled for 44 years began to renew their ties and rediscover one another.
Когда я проснулась тем утром, я очень хотела позвонить тебе, но мы так долго не общались. When I woke up that morning, I just wanted to call you, but we hadn't talked in so long.
На самом деле, вы в обход нее общались с советом директоров и утаивали информацию от мисс Варгас. In fact, you went over her head to the board of directors, and kept key information away from Ms. Vargas.
Мы просто можем продолжить работать здесь и быть нормальными, просто вернуться к тому как мы раньше общались. You know, we can just keep working here and be normal and just go back to the way it was before.
Оказалось, что люди общались с роботом значительно дольше, несмотря на то, что качество его советов было идентично качеству советов компьютера. It turns out that people interacted with the robot significantly more, even though the quality of the advice was identical to the computer.
Некоторую информацию имел банк, кое-что знал доктор, кое-что – налоговые органы, но все они не общались друг с другом. The bank knew a bit, the doctor knew a bit, the tax authority knew a bit, but they did not all talk to one another.
Подруга первой жертвы Моники Шенли сообщила, что они общались по телефону как раз перед тем, как Моника зашла в квартиру. The first victim Monica Shanley's bff reported that they were talking on the phone and hung up just before Monica stepped inside her apartment.
Они помогают нам оставаться на связи с людьми в социальной сети, с которыми, не будь игр, мы бы практически не общались. They help us stay connected with people in our social network that we would otherwise grow distant from, if we weren't playing games together.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!