Примеры употребления "обходя" в русском

<>
Сделайте фоторобот, пробейте машину, и собирайте детали, обходя дом за домом. Get him with E-Fit, then run the car and pass the details on to the door to doors.
Излучатель можно располагать в труднодоступных местах, обходя такие препятствия, как шкафы, декорации и т. п. You can position an emitter in otherwise difficult-to-access spaces and work around things like media cabinets, decorations, and so on.
Обходя Стену, он сказал: «Здесь мы видим, как еврейское прошлое оставило неизгладимый след на камнях Иерусалима». Touring the Wall, he said “Here, we see how the Jewish past is etched into the stones of Jerusalem.”
Возможно, фараон отказал Моисею, и дух смерти будет сегодня разгуливать по улицам Инвернесса, обходя стороной лишь тех, кто пометил свои дома овечьей кровью. Perhaps Pharaoh has refused Moses, and the spirit of death will travel the streets of Inverness tonight, sparing only those who mark their doors with lamb's blood.
Прежде чем у меня появилась возможность определить так это или нет, мы перепрыгнули через ров, забрались на забор и пошли на цыпочках, обходя навоз, к несчастной дремлющей корове. So before I had a chance to determine whether this was right or not, we had jumped the moat, we had climbed the fence, we were tiptoeing through the dung and approaching some poor, dozing cow.
Результаты расследования показывают также, как можно было финансировать добычу и приобретать незаконные ивуарийские алмазы стоимостью в миллионы долларов США, обходя при этом механизмы контроля, созданные в рамках централизованной финансово-банковской системы Ганы. The investigation also proves how it was possible to finance and purchase illicit Ivorian diamonds worth millions of United States dollars outside the control mechanisms put in place through the centralized financial bank system of Ghana.
Кроме того, границы в Африке, как и во всем мире, не всегда устанавливаются вдоль естественных границ рек или ущелий, обходя расположенные поблизости деревни по ту или иную сторону границы между двумя странами. Furthermore, boundaries in Africa, and for that matter elsewhere in the world, are not always carved out of natural rivers and ravines to exclude contiguous villages lying on either side of the boundary between two countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!