Примеры употребления "обученный" в русском

<>
Но он хорошо обученный камердинер! But he's a properly trained valet!
Агент Финли - обученный агент Секретной службы. Agent Finley is a trained Secret Service agent.
Это кот, обученный реагировать на пищу при звуке трубы. This is a cat that's been trained to respond to a trumpet for food.
подвергаются нападениям грабителя, их застреливает плохо обученный полицейский или похищает член преступной группировки. assaulted by a robber, shot by an ill-trained policeman, or kidnapped by a member of a criminal gang.
Он уверен в том, что правительственный оценщик, обученный компанией «Де Бирс» и служащий закупщиком необработанных алмазов для Сьерра-Леоне, может распознать алмазы из всех трех районов страны. He was confident that a Government evaluator, trained by De Beers, who was a rough diamond buyer for Sierra Leone, could recognize the diamonds from the three areas of the country.
В 1455 году «Библия Гутенберга» печаталась со скоростью примерно 200 страниц в день, что было намного больше, чем 30 страниц в день, которые мог выдать хорошо обученный писарь. In 1455, the “Gutenberg Bible” was printed at a rate of roughly 200 pages per day, significantly more than the 30 pages per day that a well-trained scribe could produce.
Моя родина стала местом, в котором слишком много людей становятся жертвами вируса или умирают от пули торговца наркотиками; подвергаются нападениям грабителя, их застреливает плохо обученный полицейский или похищает член преступной группировки. My homeland has become a place where too many people are victims, succumbing to a virus, or gunned down by a drug-trafficker; assaulted by a robber, shot by an ill-trained policeman, or kidnapped by a member of a criminal gang.
В Омане разработаны современные средства поиска оружия и боеприпасов в аэропортах и морских портах и в пунктах пересечения сухопутной границы и подготовлен высококвалифицированный персонал, обученный навыкам использования самых современных оперативных и научных методов. Oman has developed sophisticated means of searching for weapons and ammunition in airports and seaports and at land border-crossing points and has trained highly qualified staff skilled in the use of state-of-the-art operational and scientific technologies.
В этом случае продуктами взрыва должен заниматься только специально обученный персонал, поскольку, помимо потенциальной токсичности обедненного урана, существуют и обычные опасности, связанные с такого рода продуктами: наличие взрывоопасных пережитков войны, неразорвавшихся боеприпасов, легковоспламеняющихся или корродирующих жидкостей и т.д. Only specially trained personnel should handle debris in this case, since in addition to the potential toxicity of depleted uranium, there are also the standard hazards associated with this type of debris: the presence of explosive remnants of war, unexploded munitions, flammable or corrosive liquids, etc.
Азиатско-тихоокеанское гуманитарное партнерство представляет собой консорциум, в который входят Австралия, Китай, Новая Зеландия, Республика Корея, Сингапур и Япония и который может оказывать техническую поддержку, предоставлять обученный персонал и системы связи и предоставлять жилые/рабочие помещения для миссий Группы Организации Объединенных Наций по оценке чрезвычайного положения и координации деятельности после бедствий. The Asia-Pacific Humanitarian Partnership is a consortium comprising Australia, China, Japan, New Zealand, the Republic of Korea and Singapore, which is capable of providing technical support, trained personnel, communications systems and living/working support for UNDAC missions following disasters.
подчеркивая необходимость соблюдения максимальных норм безопасности при проектировании и эксплуатации ядерных установок и осуществлении ядерной деятельности в мирных целях для сведения к минимуму риска для жизни, здоровья и окружающей среды и признавая, что основу хорошей истории состояния безопасности составляют хорошая технология, хорошая практика регламентирования, высококвалифицированный и хорошо обученный персонал, а также международное сотрудничество, Stressing the need for the highest standards of safety in the design and operation of nuclear installations and in peaceful nuclear activities so as to minimize risks to life, health and the environment, and recognizing that a good safety record relies on good technology, good regulatory practices and well-qualified and trained staff, as well as international cooperation,
Одним из главных отмечаемых недостатков в ситуациях постконфликтного миростроительства является отсутствие координации между многочисленными НПО, которые борются между собой за скудные ресурсы, неизбежно дублируя друг друга в своей работе и забирая для своих собственных проектов такие местные активы, как переводчики, обученный персонал и т. д., порой выплачивая им огромные суммы, что приводит к повышению цен на рынке арендуемого жилья и окладов. One of the main drawbacks cited in post-conflict peacebuilding situations is the lack of coordination among the plethora of NGOs that compete for scarce resources, inevitably overlap in areas of activity and divert local assets, such as interpreters, trained personnel, etc., for their own projects, sometimes by paying extravagant sums, thus driving up the market rents and salaries.
Доктор Юл была обучена пытать людей. Dr. Yewll was trained to torture humans.
Человеческой интуиции, обученной в Среднем мире, сложно без посторонней помощи поверить Галилею, когда он говорит что тяжелый и легкий предметы, без сопротивления воздуха, упадут на землю в одно и тоже мгновение. Unaided human intuition schooled in Middle World finds it hard to believe Galileo when he tells us a heavy object and a light object, air friction aside, would hit the ground at the same instant.
Мы обучим для Вас ключевых сотрудников. We’ll train the key employees for you.
что Вы бесплатно обучите наших сотрудников. that free training is supplied for our employees.
Ты всегда можешь обучить нового гладиатора. You can always train another gladiator.
Нам нужно пять лет, чтобы обучить легион. We take five years to train a legion.
Также, каждый журналист был обучен по вопросам ВИЧ. And here, every media person had to be trained for HIV.
Она не обучена поиску и возвращению к жизни. She's not trained for search and recover.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!