Примеры употребления "обучается" в русском

<>
Переводы: все297 train183 study55 educate36 get trained4 tutor2 другие переводы17
Для тех, кто обучается на дому." It's good for maybe home schoolers."
Так ДНК обучается, так возникает больше разнообразия и больше сложности. So DNA's learning and it's building greater diversity and greater complexity.
При епархии Русской Православной церкви функционирует духовная семинария, в которой обучается 13 студентов. The diocese of the Russian Orthodox Church has its own theological seminary, with 13 students.
С того момента, как ребёнок обучается игре на инструменте, он больше не является бедным. From the minute a child's taught how to play an instrument, he's no longer poor.
Тем самым плод также обучается культуре, частью которой он станет, через одно из её самых сильных выражений - еду. Fetuses are also being taught about the particular culture that they'll be joining through one of culture's most powerful expressions, which is food.
В странах с низким и средним уровнем дохода, половина всех детей младшего школьного возраста не обучается основам грамотности и математике. In low- and middle-income countries, half of all primary-school-age children don’t learn basic literacy and numeracy skills.
Эти центры созданы также для тех, кто не обучается в школах, в том числе беспризорные, переростки и дети из семей беженцев. Such centres have also been set up for children not enrolled in schools, including homeless children, over-age children and those from refugee families.
В результате нехватки учебных помещений и учителей соотношение " учитель- учащийся " составляет 80, причем в некоторых классах обучается 100 учащихся за смену. The shortage of classrooms and teachers leads to a teacher-pupil ratio of 80, with some classrooms hosting 100 students per shift.
В вечерних образовательных учреждениях девушек обучается всего 36,4 %, что подтверждает их стремление получить образование в очных формах, не откладывая на более поздние сроки. In evening educational institutions, only 36.4 per cent of the students are girls, evidence of their desire to receive education in regular forms and not to postpone it for later.
Сегодня, напротив, у США с Китаем не только огромная торговля, но и обширные социальные контакты: например, в американских университетах обучается 125 000 китайских студентов. Today, by contrast, the US not only has massive trade with China, but also extensive social contact, including 125,000 Chinese students attending American universities.
Используемый в EOP фильтр содержимого обучается на основе известных угроз спама и фишинга, а также на основе отзывов пользователей, полученных с нашей платформы для потребителей Outlook.com. The EOP content filter learns from known spam and phishing threats and user feedback from our consumer platform, Outlook.com.
В то время как все испанские мальчики и девочки получают обязательное школьное образование, на факультативных подготовительных курсах для поступления в университеты и в университетах обучается больше женщин, чем мужчин. While all Spanish boys and girls attended school during the obligatory schooling period, there were more women than men in optional pre-university courses and in the universities.
В индийских компьютерных фирмах и инженерных компаниях работает (и обучается) множество китайских инженеров, в то время как индийские инженеры по программному обеспечению оказывают поддержку китайскому изготовителю телекоммуникационного оборудования - компании Huawei. There are dozens of Chinese engineers working in (and learning from) Indian computer firms and engineering companies, while Indian software engineers support the Chinese telecoms equipment manufacturer Huawei.
Почти 40% трудоспособных женщин работают, в школах и университетах обучается приблизительно равное число мужчин и женщин, а средняя разница в зарплате, когда женщины зарабатывают 70% от зарплаты мужчины, сопоставима с развитыми странами. Almost 40% of working-age women hold jobs, school and university enrollment is evenly split between the sexes, and the average wage differential, whereby women earn about 70% of what men make, is comparable to that of industrialized nations.
В настоящее время в Белорусской государственной академии музыки, Белорусской государственной академии искусств, Белорусском государственном университете культуры на платной основе обучается 134 иностранных студента из Бразилии, Израиля, Иордании, Ирана, Китая, Польши, Словении, США, Турции, Эстонии и Японии. A total of 134 foreign fee-paying students from Brazil, Israel, Jordan, Iran, China, Poland, Slovenia, United States of America, Turkey, Estonia and Japan, are currently enrolled at the Belarusian State Academy of Music, the Belarusian State Academy of Arts and the Belarusian State Cultural University.
В своих предыдущих докладах Специальный представитель выражал обеспокоенность в связи с другими видами дискриминации в отношении женщин, которые проявляются, в частности, в том, что доля неграмотных женщин в три раза превышает аналогичную долю мужчин и что на уровне среднего образования обучается в два раза меньше женщин, чем мужчин. In his preceding reports, the Special Representative expressed concern about other types of discrimination against women, which are reflected in the fact that female illiteracy is three times higher than male illiteracy and the number of women who go on to the level of secondary education is half that of men, among other examples.
Что касается уровня охвата высшим образованием, то считается, что в Объединенных Арабских Эмиратах он является одним из самых высоких во всем мире, составляя 95 и 80 процентов выпускников общеобразовательных средних школ среди девушек и юношей соответственно, включая как тех, кто хочет поступить в высшее учебное заведение внутри страны, так и тех, кто обучается за рубежом. As for the rate of participation in higher education, the United Arab Emirates is considered as having one of the highest rates worldwide, i.e., 95 per cent of female and 80 per cent of male students in relation to general secondary-school graduates, both those who wish to enrol in institutes of higher education within the country and those enrolling in student programmes abroad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!