Примеры употребления "обучаемые" в русском

<>
Цель проекта предусматривает обеспечение того, чтобы обучаемые были ознакомлены и могли эффективно использовать основные инструментарий и методики планирования и разработки стратегий; применяли такие подходы в разработке планов действий в контексте Стокгольмской конвенции; обменивались опытом и извлеченными уроками между странами, получающими помощь в подготовке; и определяли возможные последующие мероприятия, ориентированные на страны. Project objectives include ensuring training recipients are familiar with, and able to effectively use, key project planning and strategic tools and methodologies; applying such action plan development approaches in the context of the Stockholm Convention; sharing experiences and lessons learned between countries receiving the training; and identifying possible country-driven follow-up activities.
В центрах под руководством Института по проблемам занятости и профессиональной подготовки, в составе модуля " Образование и профессиональная подготовка молодежи и взрослых ", обучаемые получают двойной аттестат об образовании и профессиональной подготовке. In the centres under the direction of the Institute for Employment and Vocational Training, in the module “Education and Training for Young People and Adults”, a double certification in education and vocational training is given to trainees.
Сколько лет занимает обучение микрохирургии? How many years it takes to train someone in microsurgery?
Мы обязаны обучать этих детей. We need to educate the kids.
Мой первый господин обучал меня. My first master had me tutored for his children.
Учебной подготовкой, проводимой в трех или четырех основных пунктах, в 2008 году было охвачено несколько сотен обучаемых. Training occurs at three or four principal sites and involved several hundred trainees during the course of 2008.
Широко признается, что ее основными предпосылками для этого является легко обучаемая рабочая сила, сравнительно низкий уровень заработной платы, налоговые стимулы, в целом высокое качество управления (и низкий уровень коррупции), а также существование динамичного отечественного частного сектора. It was widely recognized that its key assets were a trainable labour force, relatively low wages, tax incentives, generally good-quality governance (a low level of corruption) and the existence of a dynamic domestic private sector.
центров по обучению девушек рукоделию; Centres to train young girls in needlework;
"Мы развлекаем зрителя и одновременно обучаем его. So while we're entertaining, we should be able to educate.
Я потратил четыре года, обучая игроков лакроссу, чтобы заплатить за него, так что никто не прикасается к фотоаппарату кроме меня. I spent four years tutoring lacrosse players to pay for it, so nobody touches my camera but me.
Управление людских ресурсов Секретариата Организации Объединенных Наций и некоторые другие подразделения разработали систему оценки на основе четырехуровневой схемы Киркпатрика (мнение обучаемых, полученные знания, влияние на служебную деятельность и отдача от профессиональной подготовки для организации). The Office of Human Resources Management of the United Nations Secretariat and a few other teams have developed evaluation, based on the four-level Kirkpatrick's schema (trainees'perception, learning gained, impact on job performance, business impact of training).
Широко признается, что ее основными предпосылками для этого является легко обучаемая рабочая сила, сравнительно низкий уровень заработной платы, налоговые стимулы, в целом высокое качество управления (и низкий уровень коррупции), а также существование динамично развивающегося отечественного частного сектора. It was widely recognized that its key assets were a trainable labour force, relatively low wages, tax incentives, generally good-quality governance (a low level of corruption) and the existence of a dynamic domestic private sector.
Обучение сенсора Kinect для лучшего распознавания Train the Kinect sensor to recognize you better
Но наша первая обязанность - обучать, а затем развлекать. But our first obligation is to educate, and then entertain.
Или даже лучше: "Я возьму одного из учеников с зеленым цветом, из тех, кто уже досконально знает тему, и поставлю его на передовую фактически обучать своих одноклассников." Or even better, "Let me get one of the green kids who are already proficient in that concept to be the first line of attack and actually tutor their peer."
В сфере неформального образования существующие программы обеспечивают довольно высокие результаты, однако некоторые из них не увенчались успехом из-за того, что они не учитывали традиции обучаемых, которые в основном представляли этнические меньшинства (ЮНИСЕФ, 1996 год). In the non-formal education the existing programmes have achieved very good results but some of them have failed due to the fact that the traditions of the trainees, who represent mostly ethnic minorities, are not taken into account (UNICEF, 1996).
Я не просил твоего обучения, латин. I did not ask to train you, Latin.
И я начал обучать себя на этом молекулярном уровне. So I started to educate myself on this molecular level.
Некоторые из вас знают о том, что примерно пять лет назад я был аналитиком инвестиционного фонда. Я жил в Бостоне, и дистанционно обучал своих двоюродных сестер и братьев в Новом Орлеане. And some of you all might know, about five years ago I was an analyst at a hedge fund, and I was in Boston, and I was tutoring my cousins in New Orleans, remotely.
Кроме того в двух организациях на уровне общины (ОУО) в лагерях Нахр-эль-Баред и Беддави было начато осуществление проекта наставничества в интересах 43 обучаемых из числа членов особо нуждающихся семей, из которых 35 человек были устроены на работу на трехмесячный срок на уже сложившиеся предприятия, с тем чтобы они могли приобрести опыт практической работы. In addition, an apprenticeship project was introduced in two community-based organizations in the Nahr el Bared and Beddawi camps, with a total of 43 trainees from special hardship families, of whom 35 were placed in already established businesses for a period of three months to gain practical experience.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!