Примеры употребления "обуславливать" в русском

<>
Переводы: все15 condition6 cause3 другие переводы6
Навешивание генетических ярлыков может создать "подкласс" людей, чьи гены станут обуславливать их дискриминацию. Genetic labeling may create an underclass of individuals whose genes condemn them to discrimination.
Лишние 1.2%, предлагаемые государственными бумагами Великобритании, также могут обуславливать приток капитала к фунту. The extra 1.2% yield offered by Gilts could also be driving inflows into the pound.
Биолог Тель-Авивского Университета Ева Яблонка в своей речи попыталась проанализировать доказательства того, что не только гены могут обуславливать формы наследственности. Eva Jablonka, a biologist at Tel Aviv University, used her talk to explore the evidence for a form of heredity beyond genes.
Но иностранные доноры должны более серьезно контролировать и обуславливать свои региональные программы помощи, а также гарантировать, что их помощь будет лучше скоординирована и интегрирована, нежели в прошлом. But foreign donors must exercise greater oversight and conditionality in their regional aid programs, as well as ensure that their assistance is better coordinated and integrated than in the past.
Израиль, в свою очередь, не должен рассчитывать на выполнение двух противоречащих друг другу задач: обуславливать ядерное разоружение установлением всеобъемлющего мира, одновременно проводя политику, приводящую к торможению мирного процесса. Nor can Israel expect to have the best of all worlds – making nuclear disarmament conditional on a comprehensive peace, while simultaneously conducting a policy aimed at stalling the peace process.
В ответе ЕБРР также отмечается, что, хотя он и признает право общественности на получение экологической информации, проблемы окружающей среды зачастую являются межсекторальными по своему характеру, что может обуславливать различия в подходах к вопросу о том, какая информация должна быть доступной для общественности. The EBRD response also comments that while it appreciates the public's right to environmental information, the environment is often a cross-cutting issue and this can create a difference of expectations on what information is necessary to be in the public domain.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!