Примеры употребления "обувная промышленность" в русском

<>
Реструктуризация таких промышленных отраслей, как текстильная, кожевенная и обувная промышленность, затронула главным образом женщин, составляющих большинство занятых в этих отраслях. The restructuring of industrial sectors, such as textile, leather and footwear industry, has affected mostly women, representing the majority of the employed in these industries.
Одним из примеров этого является обувная промышленность Вьетнама, в которой через партнерство Торгово-промышленной палаты Вьетнама, местных торговых ассоциаций и международных покупателей удалось вовлечь почти две трети производителей обуви в деятельность по повышению нормативов охраны здоровья и труда. One example involves the footwear industry in Viet Nam, where a partnership between Viet Nam Chamber of Commerce and Industry, local trade associations and international buyers has engaged almost two thirds of footwear manufacturers in efforts to raise health and safety standards.
И в данном случае в швейной и обувной промышленности женщины, как правило, составляют основу рабочей силы, выполняющей такие подряды. Again, in the garments and footwear industries, women workers tend to predominate in such outsourced work.
Кроме того, будет повторен опыт успешного осуществления таких программ, как создание в Тике, Кения, центра по подготовке кадров и производству полуфабрикатов для обувной промышленности. In addition, successful programmes such as the Training and Production Centre for the Shoe Industry at Thika, Kenya, will be replicated.
В 2000 году был принят Кодекс поведения по вопросам производственных и непроизводственных обязанностей, обеспечивающий защиту от эксплуатации надомных работников, занятых в текстильной и обувной промышленности. A Code of Practice was introduced in 2000 on employment and outwork obligations to protect outworkers from exploitation in the textile and footwear industries.
Согласно принятому закону к надомникам, работающим по контракту в текстильной, швейной и обувной промышленности в штате Виктория, применяются такие же минимальные ставки оплаты труда, как и к надомникам, работающим по найму. This legislation introduced a requirement that contract outworkers in the textile, clothing and footwear industry in Victoria receive the same minimum rates of pay applicable to employee outworkers.
Управление трудовых ресурсов в федеральном департаменте занятости и трудовых отношений провело в Виктории в 2004 году информационно-разъяснительную кампанию для работодателей и надомников, работающих по контракту в текстильной, швейной и обувной промышленности. The Office of Workplace Services in the federal Department of Employment and Workplace Relations conducted an education campaign for employers and contract outworkers in the textile, clothing and footwear industry in Victoria in 2004.
Какие меры принимает правительство в этой связи, в том числе для улучшения положения надомных работников, используемых в текстильной, швейной и обувной промышленности (с точки зрения заработной платы и обеспечения справедливых и благоприятных условий труда)? What measures are being taken by the Government to address their situation and that of the outworkers employed in textile, clothing and footwear industries, as far as wages and just and favourable conditions of work are concerned?
В отдельных отраслях промышленности, где женщины составляют абсолютное большинство, заработная плата еще ниже (данные- на 1997 г.): легкая промышленность- 5405 тенге, швейная- 4232 тенге, кожевенная, меховая и обувная- 4671 тенге, медицинская- 2867 тенге. In some industries where women form an absolute majority of the staff employed, wages are even lower (1997 figures): light industry — 5,405 tenge, clothing industry — 4,232 tenge, tanning, fur and footwear industry — 4,671 tenge, medical industry — 2,867 tenge.
Руководство по городскому развитию перешло к контролю числа маленьких квартир, известных как "обувная коробка", которые можно строить в определенных районах города. Its urban development authority has started to control the number of small apartments, known as "shoe boxes," which can be built in certain areas of the city.
Промышленность Industry
В те дни, у каждого копа из пешего патруля в шкафчике была обувная коробка, полная ножей. In those days, every cop who walked the foot post had a shoebox full of knives in his locker.
Промышленность не была поставлена на ноги, ни одна плотина не функционирует, ни одна ирригационная система не отремонтирована. No industries have been re-established, no dams are in good condition, no major irrigation systems have been repaired.
Квартиры измеряются количеством комнат и колеблются от пяти комнат с балконом, детской, гостиной и кладовкой до однокомнатной, более известной, под названием "обувная коробка". Apartments are measured by their number of rooms and range from five rooms with balconies, playrooms, servants' quarters and storerooms to one-room apartments also known as "shoeboxes".
В результате комплекса мер по "зеленой" энергии, внедренных Брюсселем, - шифр, означающий субсидирование французских и немецких энергетических компаний за счет потребителя, - европейская промышленность платит в два раза больше за электричество и в четыре раза больше за газ, чем в США. As a result of "green" energy policies imposed by Brussels - code for subsidising French and German energy firms at the consumer's expense - European industry pays twice as much for electricity, and four times as much for gas, as in the United States.
Однако поднялась не та промышленность, которая поставляет сырье, а та, что производит промежуточные товары, такие как химикаты, бумажную массу, бумагу и строительные материалы, а также некоторые готовые товары, в особенности микробиология, фармакология, машиностроение, текстильная, обувная и фарфоровая промышленность. Industries that have grown the most, however, are not raw materials but intermediary goods, such as chemicals, pulp, paper, and construction materials, and some manufactured goods, notably microbiology, pharmaceuticals, machinery, textiles, shoes, glass and porcelain.
Во время поездки на космодром Восточный в декабре 2013 года заместитель премьер-министра Дмитрий Рогозин следующим образом подытожил проблемы логистики: «Если наш космодром здесь, в Амурской области, то почему вся наша [ракетная] промышленность находится на западе страны?» During his December 2013 visit to Vostochny, Vice Prime Minister Dmitry Rogozin summed up the logistic problem: “If our cosmodrome is here in the Amur Region, then why is all our [rocket] industry in the west [of the country]?”
Это люк для грязного белья, а вот это обувная колодка. This is a laundry chute, and this right here is a shoe last.
На самом деле, «проект по копированию B-29 потянул за собой вперед не только советскую авиационную промышленность», — подчеркивает он. In fact, “the project to duplicate the B-29 dragged not only the aviation industry but all Soviet industries up to a higher level,” he says.
Пойдет ли туда авиакосмическая промышленность? Will its aerospace industry follow?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!