Примеры употребления "обсуждением" в русском

<>
Дебаты по поводу европейской конституции сопровождаются обсуждением общеевропейских ценностей. Alongside the debate about the European Union constitution, a debate about European values has also developed.
Но, даже с лучшим обсуждением, более обоснованном на фактах, интересы людей будут расходиться. But, even with better, more fact-based discourse, people’s interests will diverge.
Уголовный процесс, во время которого пострадавшая сторона непосредственно сталкивается с обсуждением преступления и преступником, может оказаться особенно тяжелым испытанием. The criminal proceedings, during which the injured party is directly confronted with the crime and the perpetrator, can be particularly stressful.
В некоторых странах такой диалог носил особенно острый характер в связи с обсуждением правил упаковки и вопросов, касающихся твердых отходов. In some countries the dialogue has been particularly intensive regarding the rules on packaging and solid waste.
Г-н РАСМУССЕН предлагает посвящать максимум 45 минут времени, отведенного для официального заседания, встречам с НПО перед обсуждением доклада государства-участника. Mr. RASMUSSEN suggested devoting a maximum of 45 minutes of official time to meetings with NGOs before reviewing each State party's report.
Моя страна всегда выступала за проведение итогового заседания в конце председательства, и Ваша инициатива по проведению открытого заседания с итоговым обсуждением работы заслуживает нашей полной поддержки. My country has always favoured the idea of holding a wrap-up meeting at the end of a presidency, and your initiative in holding an open wrap-up meeting deserves our full support.
Делегация Афганистана высоко оценивает серьезную работу, проделанную Специальным комитетом в связи с обсуждением проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме и проекта международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма. It appreciated the hard work done by the Ad Hoc Committee in negotiating the draft comprehensive convention on international terrorism and the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism.
Он благодарит Председателя за его усилия, направленные на получение информации, но быстрое прочтение показало, что возникает несколько вопросов, требующих более детального рассмотрения перед обсуждением этим двух документов в Комитете. He thanked the Chairman for his efforts in obtaining that information, but a quick perusal had shown that it raised several issues requiring a much more detailed review before consideration of the two documents before the Committee.
Несмотря на это, дамоклов меч референдума, висящий над обсуждением сложного и болезненного соглашения с Сирией (которое может привести к сносу 15 000 израильских поселений на Голанах) не упрощает задачу Барака. Yet, negotiating a complicated and painful agreement with Syria, which may involve uprooting 15,000 Israeli settlers from the Golan, under a Damocles" sword of a referendum doesn't make Barak's task easier.
Жизнь многих политиков в наши дни, как мне часто кажется, зацикливается, начиная с вечерних новостей, продолжаясь опросом мнений следующим утром, и заканчивая обсуждением их имиджа на телевидении в тот-же вечер. It often seems to me that the life of many politicians proceeds from the evening news on television one night, to the public in the morning opinion poll the next morning, to their image on television the following evening.
Генеральная Ассамблея занималась рассмотрением вопросов, связанных с многоязычием, на своих пятьдесят шестой, пятьдесят седьмой и пятьдесят восьмой сессиях в связи с обсуждением бюджетных вопросов, вопросов управления людскими ресурсами, плана конференций и вопросов, связанных с информацией. During its fifty-sixth, fifty-seventh and fifty-eighth sessions, the General Assembly also considered problems related to multilingualism, including the budget, human resources management, pattern of conferences and questions relating to information.
В связи с обсуждением в Секретариате подхода к управлению рисками важно обеспечить, чтобы основные требования к управлению финансовыми рисками прошли тщательную экспертизу на предмет их соответствия требованиям гибкости, необходимой при управлении оперативными рисками в рамках полевых операций. As the Secretariat deliberates on its risk management approach, it will be essential to ensure that the core requirements of financial risk management are carefully weighed against the need for flexibility so as to manage operational risk in field operations.
Перед обсуждением за круглым столом были созданы две рабочие группы с целью обобщения наиболее важных вопросов или тем, которые были затронуты в докладах, представленных на технических заседаниях практикума, с целью рассмотрения этих вопросов или тем участниками круглого стола. Prior to the round table, two working groups were established for the purpose of summarizing the critical issues or themes identified in the presentations delivered at the technical sessions of the Workshop, with a view to having those issues or themes addressed by the round-table panellists.
Специальный докладчик руководил обсуждением в рабочей группе, которая рассматривала роль национального законодательства в борьбе против расизма и расовой дискриминации, и на пленарном заседании представил концептуальный документ, в котором он выделил роль школы как инструмента борьбы против дискриминации в области образования. The Special Rapporteur moderated the working group, which considered the role of national legislation in combating racism and racial discrimination and submitted a concept paper to the plenary in which he highlighted the role of school as an education environment to combat discrimination.
Он полагает, что в соответствии с резолюцией 35/213 Генеральной Ассамблеи и с учетом практики, сложившейся в Комитете в ходе предшествующих сессий Генеральной Ассамблеи, Комитет может пожелать пригласить этих представителей персонала выступить в Комитете в связи с обсуждением пунктов 126 и 127 повестки дня. He took it that, in accordance with General Assembly resolution 35/213 and in keeping with the Committee's practice at previous sessions of the General Assembly, the Committee wished to invite those staff representatives to make oral statements in connection with agenda items 126 and 127.
Г-н Кафандо (Буркина-Фасо) (говорит по-французски): Предваряя свое выступление, я хотел бы сказать, что наша делегация очень рада представившейся в связи с обсуждением данного пункта повестки дня возможности рассмотреть ситуацию на Ближнем Востоке — этот кипящий котел, который каждый день заставляет нас опасаться самого худшего. Mr. Kafando (Burkina Faso) (spoke in French): I should like to preface my statement by saying how delighted my delegation is to have this opportunity, through our consideration of this agenda item, to examine the situation in the Middle East, that seething cauldron which, every day, makes one fear the worst.
Участники Форума наряду с дальнейшим обсуждением возможных инструментов могут пожелать принять к сведению необходимость превращения международных обязательств в секторе лесного хозяйства добровольный инструмент путем разработки лесного кодекса, международных руководящих принципов или достижения международного взаимопонимания по вопросам экологически устойчивого ведения лесного хозяйства и/или путем проведения коллегиальных обзоров. While further deliberating on possible instruments, the Forum may wish to take into consideration the need for the articulation of international forest-related commitments in a voluntary instrument by developing a code on forests, international guidelines or an international understanding on sustainable forest management and/or by conducting peer reviews.
В связи с обсуждением проекта пункта 56 (4) было высказано несколько дополнительных редакционных замечаний, в том числе было предложено исключить данное положение целиком или изложить его редакцию в положительном ключе, указав, какие именно аспекты права распоряжения грузом передаются, а не использовать отрицательные формулировки, как это сделано в настоящее время. Several additional drafting suggestions were made regarding the treatment of draft paragraph 56 (4), including deletion of the entire provision and a rephrasing of it in a positive sense to say which aspects of the right of control were transferred, rather than in its current negative sense.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!