Примеры употребления "обсуждаются" в русском

<>
Переводы: все818 discuss647 debate89 argue5 moot4 dispute3 chat1 другие переводы69
Планы по реформированию конституции уже обсуждаются. Plans for constitutional reform are already on the table.
В настоящее время уже обсуждаются новые сделки. More deals are in the works.
Если обсуждаются торговые проблемы, то ответ ясен. If the issue is trade, then the answer is clear.
К сожалению, предлагаемые размеры комиссионной платы не обсуждаются. The rate of commission is not subject to discussion.
И Кэт, мне жаль, но составы пар не обсуждаются. And I'm sorry, Kat, but these partnerships aren't up for discussion.
Существуют комиксы, в которых традиционно обсуждаются расовые и этнические проблемы. And there are stand-up comics who are talking about racial issues, about ethnic issues.
В настоящее время широко обсуждаются два кризиса - 1907 и 1931 годов. Currently, two dates are circulating widely, 1907 and 1931.
Это означает, что компания предлагает сервис, но условия обсуждаются между клиентом и мной. That means the company offers the service, but the terms are negotiated between the client and me.
Подобным же образом в интернете горячо обсуждаются и другие проблемы, касающиеся общественной безопасности: Similarly, many other issues concerning public safety is a hot topic on the Internet.
Оно проводит регулярные совещания, на которых обсуждаются конкретные проблемы правопорядка и разрабатываются надлежащие их решения. It holds regular meetings, where specific law and order problems and concerns and solutions to them are addressed.
Представитель Дунайской комиссии сообщил, что в настоящее время в Дунайской комиссии обсуждаются параметры водных путей. The representative of the Danube Commission reported that the waterways'parameters were currently under discussion in the Danube Commission.
В разделах этой главы содержится информация о том, как выберите конечного поставщика и обсуждаются способы покупки. The topics in this section provide information about how to select a final supplier and how to negotiate purchases.
В их рамках в реальном времени обсуждаются политические и экономические события, новости, вопросы здравоохранения, образования, культуры и спорта. They deal, in real time, with political, economic, news, health, education, cultural and sport events.
Никто не хочет быть объектом критики на форумах, где обсуждаются преобразователи энергии, и прослыть идиотом, разместившим их не там, где надо. No one wants to be the subject of a subreddit dedicated to power converters and the jerks who put them in the wrong place.
Электронные деловые операции в области морского судоходства являются одним из наиболее важных вопросов, которые в настоящее время обсуждаются в Комитете ФАЛ. Electronic business in the area of maritime traffic is one of the most important issues, which are currently under discussion in the FAL Committee.
Инициатива ИСП также привела к аналогичному сотрудничеству, детали которого еще обсуждаются, между МОТ и Всемирным банком в ряде первоначально отобранных стран. The PCI has also led to similar collaboration, still under discussion, between ILO and the World Bank in some pilot countries.
В докладе Генерального секретаря вопросы регистрации поставщиков обсуждаются в разделе IV, где речь идет об оптимизации процессов управления снабженческой и закупочной деятельностью. In the report of the Secretary-General, the activities related to vendor registration are included in section IV, which concerns the optimization of the acquisition and procurement management processes.
Проблемы переходного периода обсуждаются ВПП на заседаниях Совета, а также в ГООНВР, ИКГВ, МПК и ЭКОСОС и на совместных заседаниях исполнительных советов. WFP is involved in discussions on transition at Board meetings and through UNDG, ECHA, IASC and ECOSOC and at joint meetings of the Executive Boards.
Европа, в свою очередь, могла бы согласиться не препятствовать подъему своей экономики путем введения несвоевременных новых налогов, наподобие тех, что обсуждаются сейчас в Германии. Europe, for its part, could agree not to shoot its recovery in the foot with ill-timed new taxes such as those that Germany is currently contemplating.
Продукты компании и ее услуги часто получают положительные оценки на многих Forex порталах, появляются в газетах, журналах, на телевидении и обсуждаются на различных мероприятиях. The company's products and services are frequently featured in the most credible of forex media portals, with appearances in newspapers, magazines, television and live events.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!