Примеры употребления "обсуждаться" в русском с переводом "discuss"

<>
Размер Вашей зарплаты будет обсуждаться на собеседовании. Your salary will be discussed at a personal meeting.
Мы полагаем, что это предложение будет обсуждаться на предстоящих совещаниях "Большой двадцатки". We suggest that this proposal be discussed at forthcoming meetings of the G20.
Вступление Турции, вероятно, будет обсуждаться в декабре на саммите лидеров Евросоюза в Копенгагене. Turkey's membership will likely be discussed at December's Copenhagen summit of EU leaders.
(В следующей главе эта причина будет обсуждаться как одна из очевидных для продажи акций.) You will find this discussed in the next chapter as one of the valid reasons for selling.
Другие вопросы, которые будут обсуждаться, включают ядерное разоружение и гарантии безопасности для безъядерных государств. Other issues it will discuss include nuclear disarmament and security assurances for non-nuclear-weapon states.
Только при условии достижения соглашения по плану действий на будущее должны обсуждаться пути его реализации. It is only when agreement on a blueprint for the future has been reached that the path toward realizing it should be discussed.
Эти законы, политика, стратегии и планы действий будут обсуждаться более подробно в разделах, посвященных соответствующим статьям Конвенции. These laws, policies, strategies, and action plans will be discussed in greater detail under the respective articles of the Convention.
Проблема недостаточно высоких пенсионных пособий, которая затрагивает в первую очередь сельских женщин, будет обсуждаться в предстоящем году. The problem of inadequate retirement benefits, which affected rural women in particular, would be discussed in the coming year.
Успехи и достижения EEAS East STRATCOM должны обсуждаться в совете Евросоюза по иностранным делам как минимум ежеквартально. At the very least, the EEAS’ progress and achievements should be discussed at the EU’s Foreign Affairs Council on a quarterly basis.
Некоторые новые положения - такие как "взвешивание" национальных голосов в советах Союза - широко обсуждаются и будут обсуждаться в будущем. Some new provisions - such as the weighting of national votes in the Councils of the Union - have been, and will continue to be, widely discussed.
Повышение зарплат также входит в перечень требований, которые будут обсуждаться с временно исполняющим обязанности министра юстиции Христо Ивановым. Higher salaries are also among a list of requests due to be discussed with interim Justice Minister Hristo Ivanov.
Пустых обещаний на этой встрече не будет; будут обсуждаться только реальные обязательства по реальным деньгам на конкретные проекты. Hollow promises will have no place at this gathering; only real commitments of real money for tangible projects will be discussed.
Зрелые двусторонние отношения - это та среда, в которой даже трудные проблемы могут обсуждаться в плановом порядке и достаточно быстро. A mature bilateral relationship is one in which even difficult issues can be discussed routinely and promptly.
Мы сможем узнать немного больше деталей во время встречи ЭкоФина, на которой, вероятно, будет обсуждаться, что делать с Грецией. We will know more later today, when the regular Ecofin meeting will probably discuss what to do about Greece.
Изнасилование и другие формы сексуального насилия против женщин должны открыто обсуждаться правительствами, членами парламента, лидерами вооруженных отрядов и влиятельными лицами. Rape and other forms of sexual violence against women should be openly discussed by governments, members of parliament, militia leaders, and opinion leaders.
На следующей сессии будут обсуждаться следующие проекты текстов: стандарты на козлятину, стандарты на индюшатину и проект стандарта на живой скот. At the next session, the following draft texts would be discussed: standard for goat meat, standard for turkey meat and draft livestock standard.
Они также исходят из того понимания, что вопрос о резервном фонде будет обсуждаться и далее в контексте рассмотрения предлагаемого бюджета. It also understood that the contingency fund would be discussed further in the context of the negotiations on the proposed budget.
Более того, предложения о финансировании программ, направленных на достижение «Целей развития в новом тысячелетии», должны обсуждаться с точки зрения центральных банков. In addition to these issues, financing proposals to achieve the MDG’s should be discussed from a central banker’s perspective.
Председатель ФРС заявил, что все возможные меры стимулирования экономики будут обсуждаться на следующем заседании Комитета открытого рынка ФРС США в сентябре. Bernanke stated that all possible measures of the economy stimulating were to be discussed at the next meeting of the Fed’s Open Market Committee in September.
Вопрос об индивидуализации пенсионных прав будет обсуждаться в четырехсторонней рабочей группе, которая будет создана в 2002 году при министерстве социального обеспечения. The individualization of pension rights will be discussed within a quadripartite working group to be set up in 2002 within the Ministry of Social Security.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!