Примеры употребления "обсуждался" в русском

<>
Переводы: все800 discuss647 debate89 argue5 moot4 dispute3 chat1 другие переводы51
Данный упадок этих двух стран часто обсуждался историками всего континента. This dual decline was a subject frequently discussed by historians across the continent.
На ранней стадии переговоров обсуждался вопрос о характере проекта конвенции: должна ли она предусматривать смешанные перевозки, перевозки " от двери до двери " или ограничиваться морским отрезком. Early in the negotiations, the character of the draft convention — whether it should be multimodal, door-to-door or restricted to the sea voyage — had been the subject of debate.
В этом году вопрос о радикальной конституционной реформе ЕС обсуждался между Валери Джискард д'Эстен, бывшим Президентом Франции, и Гельмутом Шмидтом, бывшим немецким Канцлером, а также Жаком Делорс, бывшим президентом Коммиссии. This year, the case for radical constitutional reform of the EU was argued by Valery Giscard d'Estaing, the former French President, and Helmut Schmidt, a former German Chancellor; and also by Jacques Delors, a former President of the Commission.
Фактически, Ким Чен Ун, третий сын Ким Чен Ира и его самой последней супруги Ким Ён Хи, уже обсуждался в качестве преемника своего отца почти год назад. Indeed, Kim Jong-eun, the third son of Kim Jong-il and his late consort Ko Young-hee, was mooted as his father's successor almost a year ago.
Обсуждался также вопрос о наличии других классов, таких, как грузополучатель и грузоотправитель. The presence of other classes, such as consignee and consignor, were also discussed.
Но, вероятно, самым сложным было убедить органы управления, - этот вопрос обсуждался в парламенте, - что молодой женщине-хирургу может быть дозволено стать первой в её стране. But perhaps the most challenging part was to convince the regulators - a matter which was debated in the parliament - that a young female surgeon be allowed the opportunity to pioneer for her country.
В ходе нашей встречи в Багдаде подробно обсуждался вопрос о проведении частных собеседований. The matter of private interviews was discussed at length during our meeting in Baghdad.
На следующий день после объявления о запланированном марше был принят, подписан президентом и обнародован президентский указ № 2004-210, который ранее обсуждался на заседании кабинета министров 11 марта 2004 года. A day after the planned march was announced, Presidential Decree No. 2004-210, previously debated during a Cabinet meeting on 11 March 2004, was adopted and signed by the President and issued.
В Комиссии за достойную смерть в Квебеке недавно обсуждался деликатный вопрос конца жизни. With its Dying with Dignity Commission, Quebec recently discussed the delicate issue of the end of life.
Десятилетний план был готов через шесть месяцев и обсуждался в течение следующих шести месяцев на свыше 200 общественных встречах перед тем, как получил одобрение муниципального совета в 2002 г. The ten-year plan was prepared in six months and debated for another six months in more than 200 public meetings before being approved by the city council in 2002.
Даже вопрос ``свобода или безопасность" обсуждался относительно мало, несмотря на всю его важность. Even the tradeoff of liberty and security has been little discussed relative to its importance.
В начале этих прений мне лучше всего повторить то, что Генеральный секретарь сказал в своем побудительном обращении к Африканскому союзу, когда гендерный вопрос обсуждался в Аддис-Абебе 6 июля этого года. As we start this debate, I can do no better than note what the Secretary-General said in his wake-up address to the African Union when gender was discussed in Addis Ababa on 6 July this year.
Также обсуждался вопрос об исключении в отношении судов, которые занимаются исключительно внутренними перевозками; The exclusion of vessels that have engaged solely in domestic voyages was also discussed.
В ситуации, когда торговый дефицит США является крупнейшим глобальным дисбалансом, все внимание должно быть сосредоточено на том, как увеличить национальные сбережения – вопрос, над которым правительства США десятилетиями ломали голову и который часто обсуждался в мою бытность председателем совета по экономическим вопросам при президенте Клинтоне. With the US trade deficit the major global imbalance, attention should focus on how to increase its national savings – a question that US governments have struggled with for decades, and one that was frequently debated when I was chair of President Clinton’s Council of Economic Advisers.
Председатель говорит, что этот вопрос обсуждался в Рабочей группе и по нему были высказаны противоположные точки зрения. The Chairperson said that the issue had been discussed in the Working Group and had given rise to conflicting views.
В специальном докладе, представленном в стортинг по вопросам высшего образования и научных исследований саами, который обсуждался в стортинге в 2002 году, правительство предложило обеспечить дальнейшее развитие колледжа, с тем чтобы в будущем он мог осуществлять подготовку для получения степени магистра на языках саами и дуоджи. In a special Report to the Storting on Sami higher education and research, which was debated by the Storting in 2002, the Government proposed strengthening the college so that, in the longer term, it will be able to offer a master's degree in both Sami language and Duodji.
Г-н Секолец (секретарь Комиссии) говорит, что вопрос о тех, кому предназначается рекомендация, обсуждался на начальном этапе рассмотрения текста. Mr. Sekolec (Secretary of the Commission) said that the question of addressees had been discussed at an early stage of consideration of the text.
Несмотря на то, что социалистический премьер министр Томиити Мураяма официально извинился за войну перед Китаем в 1995, в Японии никогда действительно не обсуждался вопрос о степени ответственности за эту войну, и не делалось попыток представить альтернативных взглядов на события этой войны, которые бы отличались от позиции Юшукана. Although socialist Prime Minister Tomiichi Murayama officially apologized to China in 1995 for the war, Japan has never had a genuine internal debate over its degree of responsibility, and has never made a determined effort to propagate an alternative account to that of Yushukan.
Первое совещание с экспертами в области анализа политики, на котором обсуждался первый проект доклада, состоялось в ноябре 2002 года. A first meeting with policy analyst experts has taken place in November 2002, where a first draft report was discussed.
Несмотря на то, что социалистический премьер министр Томиити Мурояма официально извинился за войну перед Китаем в 1995, в Японии никогда действительно не обсуждался вопрос о степени ответственности за эту войну, и не делалось попыток представить альтернативных взглядов на события этой войны, которые бы отличались от позиции Юшукана. Although socialist Prime Minister Tomiichi Murayama officially apologized to China in 1995 for the war, Japan has never had a genuine internal debate over its degree of responsibility, and has never made a determined effort to propagate an alternative account to that of Yushukan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!