Примеры употребления "обсуждалось" в русском с переводом "discuss"

<>
Я не могу вспомнить, что обсуждалось, но определенно это было не то. I can't remember what was discussed but it definitely wasn't that.
Однако любые переговоры должны опираться на то, что уже обсуждалось и согласовывалось ранее. But any talks need to build on what was previously discussed and agreed.
Обсуждалось нынешнее состояние дел, в том что касается логистических услуг в рамках ВТО. The current state of play with respect to logistics services within the WTO framework was discussed.
Влияние теории Эммета на физику широко обсуждалось ранее, и не рассматривается мною в данной статье The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.
В докладе Австралии обсуждалось предложение о пересмотре толкования и определения двойных названий в Австралии и Новой Зеландии. The report of Australia discussed the proposal to revise the understanding and definition of dual naming in Australia and New Zealand.
Как это обсуждалось в главе X настоящего доклада, Комитет отложил рассмотрение данного химического вещества- эндосульфана- до своего четвертого совещания. As discussed in chapter X of the present report, the Committee suspended consideration of that chemical, endosulfan, until its fourth meeting.
Как обсуждалось на протяжении всего доклада, физическая и психологическая помощь мигрантам является существенным пробелом в уровне защиты, обеспечиваемой Мексикой. As discussed throughout the report, physical and psychological assistance to migrants is a significant gap in Mexico's level of protection.
В рамках Сегмента высокого уровня субстантивной сессии Экономического и Социального Совета 2006 года обсуждалось право на эффективную занятость и " достойную работу ". The High-Level Segment of the Economic and Social Council's 2006 substantive session had discussed the right to meaningful employment and “decent work”.
На недавней ежегодной встрече Всемирного экономического форума в Давосе я участвовал в работе группы экспертов по обороне, где обсуждалось будущее армии. At the World Economic Forum’s recent annual meeting in Davos, I participated in a panel of defense leaders to discuss the future of the military.
Обсуждалось может ли ЕЦБ снизить ставки по депозитам в дальнейшем, так как он не будет покупать облигации меньше, чем ставка по депозитам. It’s been discussed whether the ECB might cut the deposit rate further, since it will not purchase bond yielding less than the deposit rate.
Это предложение обсуждалось с учетом различных типов цистерн в связи с требованиями о маркировке цистерн и в принципе было поддержано всеми участниками. The proposal was discussed taking into consideration the various types of tanks in correlation with tank marking requirements, and was supported in principle by all members.
На французском веб-сайте каждый день помещались резюме того, что обсуждалось и говорилось на неофициальных консультациях, конечно же, без упоминания имен и стран. On the French web site, it provided a daily summary of what was discussed and said in the informal consultations — of course, without revealing any names or countries.
Честно говоря, мне понадобится очень много времени, чтобы полностью осмыслить все, что говорилось и обсуждалось, а жестокий синдром смены часовых поясов явно не ускорит этот процесс. If I’m frank, it’s going to take me a very long time to adequately process everything that was said and discussed, and the fact that I’m viciously jet-lagged clearly isn’t going to help matters.
На третьем рабочем совещании в рамках диалога о сотрудничестве обсуждалось две из четырех его тем: полное задействование технологического потенциала и рассмотрение мер, принимаемых в области адаптации. The third workshop under the dialogue discussed two of its four themes: realizing the full potential of technology, and addressing action on adaptation.
Как обсуждалось в предварительном порядке в ходе переговоров в январе, раздел относительно применения должен включать положения, которые проясняли бы принципы МГП, конкретно приложимые к применению кассетных боеприпасов. As was discussed in a preliminary fashion during the negotiations in January, a section on use should include provisions clarifying principles of IHL that apply specifically to the use of cluster munitions.
Выбор Прюитта был объявлен вскоре после того, как временная команда Трампа предоставила анкеты сотрудникам Департамента энергетики, в которых спрашивали, посещали ли они встречи, где обсуждалось изменение климата. Pruitt’s selection was announced soon after Trump’s transition team delivered a questionnaire to employees of the Department of Energy, asking whether they had attended meetings where climate change was discussed.
Это обсуждалось в июне на неформальном саммите между президентами Бараком Обамой и Си Цзиньпином, и правительства двух стран договорились о создании специальной рабочей группы по этому вопросу. It was discussed at the June “shirt-sleeves summit” between Presidents Barack Obama and Xi Jinping, and the two governments agreed to create a special working group on the issue.
Исследование обсуждалось также в ходе ежегодного совещания Межучрежденческой сети в феврале 2004 года, и ряд организаций выразили свою заинтересованность и готовность внести вклад в проведение такого исследования. The study was also discussed during the annual meeting of the Inter-Agency Network in February 2004, and a number of entities expressed their interest and their readiness to contribute to the study.
Использование слова " задержка " обусловлено разработкой положения, аналогичного проекту статьи 14, однако это слово заключено в квадратные скобки, поскольку оно конкретно не обсуждалось в контексте проекта статьи 29. “Delay” arises by virtue of creating a mirror provision of draft article 14, but it has been placed in square brackets since it has not been specifically discussed in the context of draft article 29.
В октябре 2001 года Верховный комиссар принял участие в девятой чрезвычайной сессии Исламской конференции министров иностранных дел в Дохе, где с основными участниками обсуждалось бедственное положение афганских беженцев. In October 2001, the High Commissioner participated in the ninth Extraordinary Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers held in Doha, where the plight of Afghan refugees was discussed with key interlocutors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!