Примеры употребления "обсуждаемому" в русском

<>
Председатель может призвать оратора к порядку, если его замечания не относятся к обсуждаемому вопросу. The President may call a speaker to order if his remarks are not relevant to the subject under discussion.
Председатель призывает оратора к порядку, если его/ее замечания не относятся к обсуждаемому вопросу. The Chair shall call a speaker to order if his or her remarks are irrelevant to the subject under discussion.
Председатель может призвать оратора к порядку, если его замечания не относятся к обсуждаемому предмету. The President may call a speaker to order if his remarks are not relevant to the subject under discussion.
Он может также призвать оратора к порядку, если его замечания не относятся к обсуждаемому вопросу. He may also call a speaker to order if his remarks are not relevant to the matter under discussion.
Председатель может призвать оратора к порядку, если его или ее замечания не относятся к обсуждаемому вопросу. The President may call a speaker to order if his or her remarks are not relevant to the subject under discussion.
Наш историк подождал немного, пока мы старательно обдумывали явную уместность этой притчи по отношению к обсуждаемому вопросу. Our Historian waited a few moments as we endeavored to worry out the glancing relevance of this story.
Все выступления ограничиваются вопросом, находящимся на рассмотрении Конференции, и председатель может призвать оратора к порядку, если его замечания не относятся к обсуждаемому вопросу. All interventions shall be confined to the question before the Conference and the President may call a speaker to order if his remarks are not relevant to the subject under discussion.
Любопытно, что такого рода заявления, которые вселяют определенные надежды трейдерам, являются именно теми высказываниями, которые привели к обсуждаемому конфликту с другими представителями ЕЦБ. Interestingly, statements like these, which create a clear expectation among traders, are exactly the sort of comments that led to the rumored conflict with other ECB members.
Г-н Колби (Норвегия) (говорит по-английски): Мы придаем большое значение обсуждаемому сегодня вопросу «Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными и другими организациями». Mr. Kolby (Norway): We place great value on the subject currently under discussion, “Cooperation between the United Nations and regional and other organizations”.
В связи с отсутствием эксперта, представляющего Центральноафриканский отдел, руководитель пояснил, что рабочий документ № 43, посвященный отдельным топонимическим названиям в Габоне, не относится к обсуждаемому пункту повестки дня. In the absence of an expert from the Africa Central Division, the Convenor remarked that working paper No. 43 dealt with individual toponyms in Gabon and did not come under the agenda item under discussion.
На пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи делегация Соединенных Штатов выступила против резолюции по обсуждаемому пункту повестки дня, поскольку в ней содержался текст, в котором предпринималась попытка предрешить итоги переговоров в рамках ВТО. At the fifty-ninth session of the General Assembly, his delegation had opposed the resolution on the agenda item under consideration because it had contained text that attempted to prejudge WTO negotiations.
Это означает, что ни одна страна не может препятствовать обсуждаемому вопросу в отличие от исполнительного совета МВФ, который принимает решения путём достижения консенсуса, наделяя де-факто правом вето большие страны, такие как США. This means that no single country can block action, in contrast to the IMF executive board, which makes decisions by consensus, giving large countries like the United States de facto veto power.
Согласно обсуждаемому докладу, одной из двух основных причин безработицы в среде этнических меньшинств является проблема с соответствием профессиональным и языковым требованиям рынка труда, и, учитывая этот момент, он выражает удовлетворение в связи с усилиями по повышению языковых навыков иммигрантов. According to the report one of the two main causes of the high level of unemployment among ethnic minorities was the difficulty in satisfying the professional and linguistic requirements of the labour market and, in that context, he expressed satisfaction at efforts to improve the language skills of immigrants.
Применительно к обсуждаемому здесь вопросу особо релевантно сделать вывод о том, что один и тот же тип показателя неравенства (коэффициент ОШ) может использоваться для описания остающегося неравенства после учета других соответствующих переменных, что весьма приближает нас к искомому показателю дискриминации. For the issue here at stake, it is especially relevant to conclude that the same type of inequality indicator (OR-ratio) might be used to characterise the remaining inequality after taking account of other relevant variables, which comes very near to the need for an indicator of discrimination.
Г-н Оегросено (Индонезия) говорит, что его правительство заняло позицию по обсуждаемому вопросу после напряженного обмена мнениями с участием представителей Министерства по делам религий, Министерства здравоохранения, религиозных лидеров, ученых, Ассоциации врачей, Академии наук и Национальной комиссии по правам человека, а также гражданского общества. Mr. Oegroseno (Indonesia) said that his Government had taken its position on the issue after an intensive exchange of views involving representatives of Indonesia's Ministry of Religious Affairs, Ministry of Health, religious leaders, academics, Association of Medical Doctors, Academy of Sciences and National Commission of Human Rights and of civil society.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!