Примеры употребления "обсудит" в русском

<>
Она обсудит ваши вопросы пошагово. She will go through your concerns point-by-point.
После этого Рабочая группа обсудит, в указанном ниже порядке, вопросы, касающиеся электронной торговли, транспортных документов, права распоряжаться грузом и передачи прав. The Working Group will then consider electronic commerce, transport documents, right of control and transfer of rights, in that order.
Речь идет о докладе, содержащемся в документе А/60/291/Add.1, и УСВН в срочном порядке обсудит этот вопрос с руководством. The report contained in A/60/291/Add.1 was a case in point and OIOS would be taking the matter up with management as a matter of urgency.
" Круглый стол " обсудит выводы предшествующего семинара и сосредоточит свое внимание на достижениях Конференции за время ее существования, будущие проблемы, стоящие перед Конференцией, и стратегические направления деятельности. The round table will take stock of the conclusions of the previous seminar session and focus on the accomplishments that the Conference has made during its history, future challenges that are facing the Conference and strategic visions.
Предполагается, что на своей шестьдесят шестой сессии Комитет детально обсудит социальные и экономические выгоды развития населенных пунктов в свете достижения Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций. At its sixty-sixth session, the Committee is expected to hold an in-depth discussion on the social and economic benefits of human settlements development in the light of the implementation of the UN Millennium Development Goals.
Казначейский отдел обсудит с Отделом Контролера вопрос о разработке документа о принципах и процедурах оценки операций по валютному хеджированию, стоимости облигаций и начисленных процентов во второй половине 2004 года. The Treasury Division will liaise with the Comptroller's Division on the formulation of a policy and procedures statement for the valuation of foreign exchange hedges and bonds and interest accruals during the second half of 2004.
Рабочая группа обсудит свой вклад в мероприятия, проводимые в рамках компонента ВЕКЦА Водной инициативы ЕС, в частности в рабочие совещания, составляющие часть диалога по национальной политике в вопросах комплексного управления водными ресурсами. The Working Group will consider its input into activities under the EU Water Initiative's Component for EECCA, particularly workshops under the National Policy Dialogues on integrated water resources management.
В связи с этим Рабочая группа в предстоящие месяцы обсудит с этими странами вопрос о проведении такого совещания, которое способствовало бы важному осмыслению ответственности различных субъектов, включая частные военные и охранные компании, в современном контексте и их соответствующих обязательств в отношении защиты и поощрения прав человека. The Working Group will therefore engage during the coming months in discussions with these countries, with a view to organizing such a meeting, which would facilitate a critical understanding of the responsibilities of the different actors including private military and security companies in the current context, and their respective obligations for the protection and promotion of human rights.
В отношении дальнейших мер в связи с Программой последующих компенсационных выплат по экологическим претензиям Совет провел предварительное обсуждение пункта 6 решения 258, в котором предусматривается, что до окончательного роспуска Совета управляющих Совет обсудит дальнейшие меры в отношении выполнения его функций по проведению обзора, изложенных в руководящих принципах. With respect to future arrangements for the Follow-up Programme for Environmental Awards, the Council had a preliminary discussion of paragraph 6 of decision 258 which provides that, prior to the eventual disestablishment of the Governing Council, the Council will consider further arrangements with regard to its review functions as set out in the guidelines.
Он обсудит вопрос о последствиях кризиса для перспектив торговли и развития и связанные с торговлей ответные меры на национальном, региональном и международном уровнях по ослаблению воздействия кризиса- включая последние инициативы, выдвинутые в апреле 2009 года на встрече на высшем уровне стран Г-20 в Лондоне; а также системные последствия, в частности с точки зрения достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. It will consider the impact of the crisis on trade and development prospects, and crisis-mitigating trade-related policy responses at national, regional and international levels- including the recent initiatives taken by the G-20 Summit in London in April 2009; and the systemic implications, including those for the fulfilment of the Millennium Development Goals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!