Примеры употребления "обсудил" в русском

<>
Я уже обсудил с директором Франклином. I've already discussed it with Director Franklin.
Он также обсудил вопрос о множественности культур в ходе общих прений, состоявшихся на его шестьдесят шестой и шестьдесят седьмой сессиях. It also discussed the issue of multiculturalism in a general debate at both its sixty-sixth and sixty-seventh sessions.
Комитет обсудил этот вопрос на своем открытом заседании. The Committee discussed this issue in an open session.
В рамках Рабочей группы по среднесрочному плану и бюджету по программам Совет обсудил ряд независимых и внутренних обзоров отдельных программ и проектов ЮНКТАД в области технического сотрудничества и укрепления потенциала. The Board, through the Working Party on the Medium-Term Plan and the Programme Budget, has debated several independent and internal reviews of selected technical cooperation and capacity-building programmes and projects of UNCTAD.
Я, конечно, охотно обсудил бы с ним этот вопрос. I'm certainly willing to discuss the issue with him.
Межправительственный комитет обсудил широкий круг политических и юридических вопросов, таких, как расширение и признание прав интеллектуальной собственности в отношении традиционных знаний и юридические режимы sui generis, существующие в различных странах. The Committee had debated broad policy and legal questions, including the extension and adaptation of intellectual property rights in relation to traditional knowledge and the sui generis legal systems established in a number of countries.
Комитет обсудил также вопрос о промысле в глубоководных районах. The Committee also discussed the issue of deep-sea fisheries.
22 ноября Третий комитет Генеральной Ассамблеи — единственный универсальный орган, ответственный за вопросы прав человека, — обсудил и надлежащим образом принял проект резолюции о положении в области прав человека в Беларуси большинством в 39 голосов. On 22 November, the Third Committee of the General Assembly — the only universal body responsible for human rights issues — debated and soundly adopted the draft resolution on the situation of human rights in Belarus by a margin of 39 votes.
Карлан обсудил свою работу с коллегами в Йельском университете. Karlan discussed his work with colleagues at Yale.
В начале текущей недели Совет Безопасности обсудил, рассмотрел и в конечном итоге отверг резолюцию, которая встала бы на защиту человека, посвятившего всю свою энергию срыву многочисленных мирных усилий, ныне выброшенных на помойку истории, — человека, который стремился саботировать «дорожную карту» и помешать появлению нового, наделенного властью и авторитетом палестинского руководства, которое составляло основу предлагаемой президентом Бушем перспективы. At the beginning of this week, the Security Council debated, considered and ultimately rejected a resolution that would have come to the defence of a man who has devoted all of his energies to scuttling a long list of peace efforts now relegated to the dustbins of history — a man who has sought to sabotage the road map and prevent the emergence of a new and empowered Palestinian leadership, which was the basis of President Bush's vision.
Я обсудил это с Симоном Барон-Коэном, профессором психопатологии развития в Кембридже. Now I discussed this with Professor Simon Baron-Cohen who's the professor of developmental psychopathology at Cambridge.
Комитет обсудил данную просьбу и не высказал возражений против поставки этого вещества. The Committee discussed the request and raised no objection to the shipment.
Комитет обсудил проект своего общего замечания по статье 6 Пакта (Право на труд). The Committee discussed its draft General Comment on article 6 of the Covenant (the right to work).
обсудил деятельность по кадастровым вопросам и управлению землепользованием государств-членов из азиатско-тихоокеанского региона: Discussed the cadastral and land administration activities of member States in the Asia-Pacific region:
Эксперт Балтийского отдела обсудил в рамках рабочего документа № 62 Национальный регистр географических названий Эстонии. An expert from the Baltic Division discussed the National Place Names Register of Estonia in Working Paper No. 62.
Комитет обсудил и принял общее замечание № 15 в отношении права на пользование водными ресурсами. The Committee discussed and adopted General Comment No. 15 on the right to water.
На своей двадцать пятой сессии Совет обсудил вопрос о " переходящем остатке " и проблему " движения наличности ". At its twenty-fifth session, the Board discussed the issue of “carry over” and the problem of cash flow.
Комитет экспертов обсудил предложение о разработке рамочного документа по управлению проектом для пересмотра СЭЭУ-2003. The Committee of Experts discussed a proposal for the project management framework for the revision of SEEA-2003.
Комитет обсудил общие вопросы соблюдения, поднятые в предыдущем обзоре соблюдения, на основе докладов членов Комитета. The Committee discussed general compliance issues reported in the previous review of implementation on the basis of reports by Committee members.
Президиум обсудил этот вопрос на своем совещании, состоявшемся в мае 2000 года в Сальтшeбадене, Швеция. The Bureau discussed the issue at its meeting in Saltsjöbaden, Sweden, in May 2000.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!