Примеры употребления "обстреляны" в русском

<>
Переводы: все89 fire62 shoot17 shell10
Мы были обстреляны кем-то изнутри. We're taking fire from whoever's inside.
Некоторое время спустя после этого злодеяния, когда сербы выражали свое недовольство и протестовали против бездействия Сил для Косово (СДК), которые позволили банде этнических албанцев проехать через город, они были обстреляны военнослужащими СДК, в результате чего Глигорие Стоянович получил ранение в голову, а Небойша Стоянович и Миодраг Максимович — в плечо. A short while after the atrocity, as they vented their frustration and protested the indolence of the Kosovo Force (KFOR), who had let the ethnic Albanian gang drive through the town, the Serbs were shot at by the members of KFOR, on which occasion Gligorije Stojanovic was hit in the head and Nebojsa Stojanovic and Miodrag Maksimovic in the shoulder.
Поскольку члены альянса не контролируют полностью эти два объекта, которые могут быть обстреляны соперничающими группировками из дальнобойных артиллерийских орудий, представляется маловероятным, чтобы эти стратегические объекты были открыты в ближайшее время. Since the members of the alliance are not in full control of the two facilities, which are vulnerable to long-range shelling by rival groups, it seems unlikely that these two strategic facilities will open any time soon.
Сэр, трое солдат были обстреляны неизвестными на въезде в деревню. Sir, three enlisted men have been fired upon by persons unknown just outside of town.
Чёрт, нам всех оплевали, обругали обстреляли и заклевали. We got the cursing and fire and sparks for your stunt.
В США директор школы обстрелял подростков. In the U.S. a school principal shot at teenagers.
В результате этого акта агрессии погибло более 15 человек и было ранено 150 человек, после того как самолет F-16 обстрелял ракетами с системой лазерного наведения жилой район. That act of aggression resulted in the deaths of more than 15 martyrs and the injury of 150 people, as a result of laser-guided and missile shelling from an F-16 aircraft.
Кроме того, силы ОРФ обстреляли и окружили взвод военнослужащих нигерийского контингента в Манге. A platoon of the Nigerian contingent at Mange also came under fire and was surrounded by RUF.
После того как его обстреляли из автомата, один из тайных агентов подошел и выстрелил ему в голову из пистолета. After being shot with a machine gun, one of the undercover agents shot him in the head with a gun.
В течение последних двух-трех дней израильские оккупационные силы обстреляли и уничтожили несколько малых судов, принадлежащих палестинской морской полиции, в тот момент, когда они были пришвартованы в небольшой гавани в городе Газа. During the last two to three days, Israeli occupying forces shelled and destroyed several small vessels belonging to the Palestinian naval police while they were docked in a small harbour in Gaza City.
Израильтяне не сразу открыли ответный огонь, но позднее обстреляли с воздуха ряд автотранспортных средств. The Israeli forces did not immediately return fire, but later fired at some vehicles from the air.
В ходе этой демонстрации был обстрелян патруль СДК, проводивший осмотр брошенного автомобиля, и впоследствии было задержано пять косовских албанцев. During the demonstration, a KFOR patrol was shot at while searching an abandoned vehicle, and later detained five Kosovo Albanians.
Действительно, поведение Северной Кореи стало гораздо более провокационным, учитывая нападение в 2010 году, во время которого был затоплен южнокорейский корвет Чхонан, и еще одно, во время которого был обстрелян контролируемый Южной Кореей остров Ёнпхёндо. Indeed, North Korean behavior became much more provocative, including an attack in 2010 that sank the South Korean corvette Cheonan and another in which the South’s Yeonpyeong Island was shelled.
Вчера рано утром, 11 мая, вооруженные палестинцы обстреляли движущуюся израильскую машину в северном пригороде Иерусалима. Early yesterday morning, 11 May, Palestinian gunmen opened fire on an Israeli vehicle travelling just north of Jerusalem.
Ребята, вы правда думаете, что я такой придурок, чтобы убить парня, а потом околачиваться вокруг, чтобы обстрелять место преступления? You guys really think that I'm dumb enough to kill a guy and then stick around to shoot up the crime scene?
И, вместо того, чтобы снизить угрозу, это может воодушевить Север, вернуться к рискованному традиционному давлению на Южную Корею, как например, в 2010 году, когда он потопил Южнокорейский корвет, убив 46 моряков и обстреляв Южнокорейские острова. And, rather than reduce risks, it may embolden the North to return to risky conventional pressure on South Korea, such as in 2010, when it sank a South Korean corvette, killing 46 seamen, and shelled South Korean islands.
На следующий день «Хезболла» предприняла еще одно нападение, обстреляв зенитными снарядами районы в северной части Галилеи. The following day, Hizbullah launched another attack, firing a barrage of anti-aircraft shells over parts of the northern Galilee.
Если обстрелять его частицами и пробить в нём дыру, он сам себя отремонтирует, быстренько так отремонтирует, в течении фемтосекунд, что не. If you shoot a particle at them and knock a hole in them, they repair themselves;
3-4 декабря 2005 года террористическая организация «Бригада мучеников Аль-Аксы» обстреляла Израиль с помощью артиллерийских ракет «Кассам» и мин, которые упали на город Натив-Гаасара в южной части пустыни Негев и нанесли ущерб имуществу общины. On 3-4 December 2005, the terrorist organization al-Aqsa Martyrs Brigade assaulted Israel with Kassam artillery rocket and mortar shells, which landed in the town of Nativ Ha'asara in the southern Negev and resulted in damage to community property.
Они обстреляли охранника, сожгли три автомобиля и разграбили здание, похитив из него деньги и продукты питания. They fired at the nightwatchman, set fire to three vehicles and ransacked the building, carrying off money and food.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!