Примеры употребления "обстрелам" в русском

<>
Переводы: все57 firing44 strafing1 другие переводы12
Как помнят собравшиеся в этом зале, ряд городов в Боснии и Герцеговине, в том числе и ее столица, Сараево, находилась в осаде более трех лет и подвергалась постоянным неизбирательным артиллерийским обстрелам, причем отдельные районы города и объекты инфраструктуры преднамеренно становились мишенями обстрелов. As members will recall, a number of cities in Bosnia and Herzegovina, including the capital, Sarajevo, were under siege for more than three years, and were exposed to continuous and indiscriminate shelling, with urban areas and infrastructure as deliberate targets.
Американские военные активно воевали с мусульманами и друзами; американский военный корабль "Нью-Джерси" подвергал обстрелам ливанские деревни. The American military actively targeted Muslim and Druze factions; the U.S.S. New Jersey bombarded Lebanese villages.
Израильские силы также подвергли Газу непрекращающимся артиллерийским обстрелам и звуковым ударам, создав для населения Газы царство террора. Israeli forces had also subjected Gaza to relentless bombardments and sonic booms, inflicting a reign of terror on Gaza's population.
Как можно разрядить обстановку на оккупированных территориях, когда они подвергаются ежедневным бомбардировкам и обстрелам оккупационных сил с воздуха, моря и земли? How can the situation in the occupied territories be calmed when they are under daily bombardment by air, sea and land by the occupation force?
Крупные сирийские города подвергаются обстрелам из танковых и артиллерийских орудий, причем огонь ведется и по пригородам Дамаска, которые все больше переходят под контроль повстанцев. Major Syrian cities are under indiscriminate tank and artillery fire, including the outskirts of Damascus, which had been under growing rebel control.
Невзирая на проявляемую Пакистаном сдержанность, мы ежедневно подвергаемся артиллерийским обстрелам и обстрелу из стрелкового оружия, нападениям на наши позиции вдоль линии контроля в Кашмире. Notwithstanding Pakistan's display of restraint, we face daily artillery barrages, small-arms fire and attacks on our posts along the Line of Control in Kashmir.
В ответ вооруженные палестинские группировки прибегали к ракетным и минометным обстрелам, использовали снайперов и смертников на территории Израиля, неся гибель израильтянам, в том числе гражданским лицам. The response by armed Palestinian groups included rocket and mortar fire, sniper shootings and a suicide attack within Israel, resulting in Israeli casualties, including among civilians.
Начиная с последнего вторника сотни танков и другие виды тяжелой военной техники заняли позиции в контролируемых палестинцами районах, где жилые дома были подвергнуты неизбирательным обстрелам артиллерии, вертолетов и танков. Since last Tuesday, hundreds of tanks and other heavy war machines have invaded Palestinian controlled areas, randomly shelling residential areas with artillery, helicopters and tanks.
В результате непрекращающегося вооруженного конфликта между противоборствующими группировками они подвергаются обстрелам с воздуха, а также из танков и тяжелой артиллерии, которые вызвали бесчисленные человеческие жертвы и массовые разрушения имущества и источников существования. Recurrent armed conflict between warring factions subjected them to bombardment from the air and from tanks and heavy artillery, which claimed countless civilian lives and caused widespread destruction of their property and sources of livelihood.
Правительство отмечает, что конголезский народ является свидетелем серьезного положения, сложившегося в результате позиции КОД, лидеры которого хранили молчание в июне 2000 года, когда население Кисангани подвергалось неизбирательным обстрелам со стороны руандийских и угандийских сил. The Government calls the Congolese people to bear witness to the gravity of the situation created by the stand taken by RCD, whose leaders remained silent in June 2000 while the population of Kisangani endured indiscriminate bombing by Rwandan and Uganda troops.
В районах, подвергшихся наиболее интенсивным обстрелам и бомбардировкам, особенно вдоль " голубой линии ", возникли особые проблемы; дети здесь посещали школы в соседних деревнях, обучаясь в случае необходимости в две смены, поскольку их школы были полностью разрушены. Specific problems were encountered in those areas worst hit, particularly along the Blue Line, where children were attending school in neighbouring villages, using double shifts when necessary, as their own schools had been completely destroyed.
Это самым наглядным образом было продемонстрировано в ходе осуществленной в марте и апреле 2002 года операции «Оборонительный щит», когда лагерь беженцев Дженин и город Наблус подверглись массированным обстрелам с воздуха и земли перед тем, как солдаты ИДФ вошли в них, используя для более быстрого продвижения бульдозеры и, по имеющимся сообщениям, палестинских мирных жителей в качестве живого щита, прикрывавшего их от огня снайперов. That was nowhere more apparent than in Operation Defensive Shield, in March and April 2002, in which the refugee camp of Jenin and the city of Nablus were subjected to heavy bombardment from air and land before IDF troops entered, employing bulldozers to facilitate their movement and allegedly using Palestinian civilians as human shields against snipers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!