Примеры употребления "обстоятельного" в русском

<>
Переводы: все83 detailed31 thorough17 particular9 другие переводы26
Эти потребности были определены в результате обстоятельного анализа существующих должностей и дополнительных должностей, запрашиваемых в бюджете вспомогательного счета. The identification of these requirements follows an extensive review of both the existing posts and the additional posts requested in the support account budget.
Более известным как Отчет Чарни – его ведущего автора, Джула Чарни из Массачусетского Технологического Института – являющийся образцом обстоятельного научного обсуждения. Widely known as the Charney Report – after its lead author, Jule Charney of MIT – it is a model of careful scientific deliberation.
После весьма обстоятельного обсуждения Рабочая группа согласилась с тем, что в транспортной отрасли существует потребность в увеличении числа пунктов погрузки и разгрузки, допускаемого в рамках Конвенции МДП. After a very in-depth discussion, the Working Party agreed that there exists a demand from the transport industry to increase the number of loading and unloading places permitted in the TIR Convention.
По результатам обстоятельного обсуждения, проведенного рабочей группой по ВВЦ, было решено не включать в гтп по ВВЦ предписания по измерению выбросов на транспортном средстве в условиях эксплуатации. After considerable debate by the OCE working group, it was decided the OCE gtr would not include specifications for in-use, on-vehicle emission measurement.
Рабочая группа рассмотрела текст издания 2.0 стандарта СОЭНКИ ВС, полученный от Председателя Группы экспертов, и после обстоятельного обмена мнениями решила изменить текст этого стандарта следующим образом: The Working Party considered the text of edition 2.0 of Inland ECDIS Standard received from the Chairman of the Expert Group and after a profound exchange of views agreed to modify the text of the standard as follows:
По результатам обстоятельного обсуждения, проведенного рабочей группой по ВВЦ и с согласия GRPE, было решено не включать в гтп по ВВЦ предписания по измерению выбросов на транспортном средстве в условиях эксплуатации. After considerable debate by the OCE working group and concurrence from GRPE, it was decided that the OCE gtr would not include specifications for in-use, on-vehicle emission measurement.
Они настоятельно призвали отложить перевод любых СИДС из группы НРС до более обстоятельного рассмотрения этого вопроса, в том числе на Международном совещании на Маврикии, и принятия мер по обеспечению беспроблемности перехода. They urged that any graduations of SIDS be postponed until the issue receives greater attention, including at the Mauritius International Meeting, and that smooth transition measures be put in place.
Она отметила, что вопрос о структуре с широкими диапазонами для использования в экспериментальном исследовании являлся предметом обстоятельного обсуждения в Комиссии во время принятия ею решения по этому вопросу в 2003 году. It noted that the issue of the broadbanded structure to be used in the pilot study had been the subject of considerable debate within the Commission at the time of its decision on the matter in 2003.
Досадные планы администрации Соединенных Штатов вовлечь наш регион в бесконечный кризис только для того, чтобы контролировать регион путем «регулирования этих кризисов», стали слишком хорошо известны в наши дни и не заслуживают обстоятельного разъяснения. The vexing schemes of the United States Administration to embroil our region in an endless crisis only in order to control the region by “managing these crises” has become too well known these days to merit elaborate explanation.
Принятый в 1992 году ЗИУУО заменил Закон о пенитенциарной системе и Закон об освобождении на поруки, которые были отменены, и в настоящее время он пересматривается парламентским подкомитетом после обстоятельного обсуждения общественностью и законодательными органами. Promulgated in 1992, the CCRA replaced the now repealed Penitentiary Act and Parole Act, and is currently under revision by the Parliamentary Sub-Committee following extensive public and legislative review.
25 ноября 2002 года корейская национальная группа в Постоянной Палате Третейского Суда сообщила правительству Кореи, что после обстоятельного обсуждения она приняла решение выдвинуть кандидатуру профессора Сона для избрания в качестве судьи в состав Международного уголовного суда. On 25 November 2002, the Korean national group in the Permanent Court of Arbitration informed the Korean Government that it had, after careful deliberation, decided to nominate Professor Song as a candidate for election as a judge of the International Criminal Court.
В сентябре 2002 года Департамент труда создал Отдел по рассмотрению исков в связи с трудовыми отношениями с целью незамедлительного и обстоятельного расследования всех подозреваемых случаев нарушения Закона о занятости и возбуждения уголовного преследования на ранней стадии. In September 2002, the Department established the Employment Claims Investigation Unit to conduct prompt and in-depth investigations of suspected breaches of the Employment Ordinance with a view to early prosecution.
Это даст группам экспертов больше времени и возможностей для подготовки обстоятельного дискуссионного документа в качестве приложения к докладу о ходе работы, который может распространяться среди членов Рабочей группы на всех трех рабочих языках заблаговременно до начала совещания. This gives the expert groups more time and more possibilities to come up with an in-depth progress report annex discussion paper, that can be distributed to the members of the Working Party in all three working languages well before the meeting.
Хотя обвинения в дискриминации или преследовании на рабочем месте выдвигались неоднократно, особенно в связи с жалобами на расторжение трудовых отношений, до этого времени отсутствовала возможность обстоятельного рассмотрения дел, связанных с нарушением запрещения дискриминации или преследованием на рабочем месте. Although the charge of discrimination or mobbing was repeatedly raised, particularly in relation to claims on account of termination of employment, before these dates there was no possibility of detailing the cases connected with infringement of prohibition of discrimination or with mobbing.
Комплексные рекомендации Специального комитета по вопросу о сексуальной эксплуатации и надругательстве, содержащиеся в его докладе за 2005 год, заслуживают обстоятельного ответа, и с этой целью в приложении к настоящему докладу приведена дополнительная подробная информация о выполнении соответствующих рекомендаций Комитета. The Special Committee's comprehensive recommendations on the issue of sexual exploitation and abuse in its 2005 report merit a substantive response, and to that end, further details on the implementation of the Committee's recommendations are contained in the annex to the present report.
Помимо обстоятельного изучения новейших применимых стандартов и передовой практики, применяемой в настоящее время в топливной отрасли, работа консультанта будет включать поездки в две миссии по поддержанию мира и консультирование с персоналом Группы по снабжению топливом и Секции снабжения в Центральных учреждениях. In addition to extensive research into the latest applicable standards and best practices currently used in the fuel industry, the consultant's work will include travel to two peacekeeping missions and interaction with Fuel Unit and Supply Section staff at Headquarters.
После обстоятельного обсуждения предварительного проекта доклада практикума, содержащегося в документе, озаглавленном " Предварительный проект доклада совместного технического практикума по целям, сфере охвата и общим параметрам возможных технических норм безопасности использования ядерных источников энергии в космическом пространстве ", Рабочая группа утвердила предварительный проект доклада практикума. Following its extensive consideration of the preliminary draft report of the workshop, contained in a document entitled “Preliminary draft report of the joint technical workshop on the objectives, scope and general attributes of a potential technical safety framework for nuclear power sources in outer space”, the Working Group approved the preliminary draft report.
принимает к сведению с признательностью работу Научного комитета и опубликование его обстоятельного доклада, озаглавленного «Источники и действие ионизирующего излучения», в котором для научного и международного сообщества излагаются последние оценки Комитета, касающиеся источников ионизирующего излучения и его действия на людей и окружающую их среду; Takes note with appreciation of the work of the Scientific Committee and of the release of its extensive report, entitled “Sources and effects of ionizing radiation, United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation 2000 report to the General Assembly, with scientific annexes”, which provides the scientific and world community with the Committee's latest evaluations of the sources and effects of ionizing radiation on human beings and their environment;
В сентябре 2002 года в Лондоне состоялось четвертое ежегодное совещание Консультативного совета по заморским территориям, которое стало форумом для обстоятельного политического диалога между демократически избранными главными министрами заморских территорий и министрами ее правительства по вопросам дальнейшего развития на основе партнерства отношений между Соединенным Королевством и его территориями. The fourth annual meeting of the Overseas Territories Consultative Council had been held in London in September 2002, providing a forum for structured political dialogue between democratically elected chief ministers and ministers of her Government with regard to the relationship, based on partnership, between the United Kingdom and its Territories.
В сентябре 2002 года в Лондоне состоялось четвертое ежегодное совещание Консультативного совета по заморским территориям, которое стало форумом для обстоятельного политического диалога между демократически избранными главными министрами заморских территорий и министрами правительства ее страны по вопросам дальнейшего развития на основе партнерства отношений между Соединенным Королевством и его территориями. The fourth annual meeting of the Overseas Territories Consultative Council had been held in London in September 2002, providing a forum for structured political dialogue between democratically elected Chief Ministers and Ministers of her Government with regard to the relationship, based on partnership, between the United Kingdom and its Territories.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!