Примеры употребления "обставить" в русском

<>
Человек не может не быть узником собственного разума, но самое малое, что он может сделать, это хотя бы прилично обставить свою камеру". You can't help being a prisoner within your own mind, but the least you can do is ensure that the cell is decently furnished."
Типовые квартиры обставлены стандартной мебелью, а в безликие двери врезаны типовые замки. Standard apartments furnished with standard furniture, standard locks cut into blind featureless doors.
Я думаю кто-то подсыпал мне что-то, так, чтобы я отключился, потом они убили Шелби и обставили всё так, как будто я это сделал. I think someone slipped me something so that I would black out, and then they killed Shelby and arranged all of this to make it look like I did it.
Я мог бы снять квартиру, обставить ее. I could rent the apartment, remodel.
Ещё обсудили, как обставить комнату для гостей. He wants me to design the guest room, too.
Любой, кому удается обставить рынок, должно быть просто счастливчик. Anyone who beats the market must simply be lucky.
Я планирую обставить совсем по-новому наш городской дом. I'm having our townhouse entirely redone.
Сукин сын хочет обставить меня на глазах моих людей. Son of a bitch wants to show me up in front of my own people.
Убить его с помощью передоза, выкинуть с моста, обставить все как самоубийство. Kill him with an overdose, throw him over a bridge, make it look like a suicide.
Легко прийти к заключению, что просто нет смысла даже пытаться обставить рынок. It is easy to conclude that there is just no point in even trying to beat the market.
Зная Дэвида Свенсена, я могу засвидетельствовать, что он не одинокий дневной торговец, который пытается обставить рынок. Knowing David Swensen, I can attest that he is not a lonely day trader trying to beat the market.
И, хотя новое правительство должно обставить условиями увеличение взноса Германии в бюджет ЕС, чтобы предотвратить напрасные расходы, его ясную приверженность ЕС следует приветствовать. And although the new government should attach conditions to Germany’s larger EU budget contribution, in order to prevent wasteful spending, its clear commitment to the EU should be welcomed.
В этом отношении Свенсен полностью отличается от дневных торговцев, которые одновременно вкладывают средства на короткий срок и пытаются обставить самый переполненный рынок - рынок ценных бумаг на фондовой бирже. In these senses, Swensen is completely different from day traders, who are both investing for the short term and trying to beat the most crowded market - the market for exchange-listed securities.
Оппозиция - пытаясь обставить правительство - настаивает на почти 40%-ом увеличении возобновляемой энергии по цене почти €10 миллиардов в год, притом что с каждого евро польза для всего мира составит всего лишь €0,025. The opposition - trying to trump the government - insists on an almost 40% increase in renewable energy, at a cost of almost €10 billion annually, with every euro doing just €0.025 worth of good for the world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!