Примеры употребления "обслуживающий" в русском с переводом "cater"

<>
расположенный на территории комплекса магазин («САФИ»), обслуживающий делегатов, сотрудников и пенсионеров Отделения и других расположенных в Женеве организаций системы Организации Объединенных Наций (МОТ, ВОЗ и т.п.). A store located on the compound (SAFI), which caters to delegates, staff and retirees of the Office and of other organizations of the United Nations family situated at Geneva (ILO, WHO etc.).
Обслуживание я бы поручила "Болоньезе". "The Bolognese" for catering.
Я - Лола из обслуживающей компании. I'm Lola from the catering company.
Кроме того мы обслуживаем высшее общество. Besides, we only cater to the smart set.
Этот магазин ориентируются на обслуживание студентов. This is a store that caters specially to students.
Ты уже несколько лет в кейтеринге (обслуживании мероприятий питанием). You've been playing around with this catering for years.
Это ваша обслуживающая компания и, Джефф, поднос с десертом на кухне. I mean, it is your catering company, and Jeff, dessert trays are in the kitchen.
Международное объединение профсоюзов работников пищевой, сельскохозяйственной, гостиничной, ресторанной, обслуживающей, табачной и смежных отраслей (МОП) International Union of Food, Agricultural, Hotel, Restaurant, Catering, Tobacco, Allied Workers Association (IUF)
В состав ООН входят организации, обслуживающие разнообразные юрисдикции, но отнюдь не растущее сообщество научных советников. The UN includes organizations that cater to a wide range of jurisdictions but not to the growing community of science advisors.
А на мой восемнадцатый день рождения она наняла Ванду, брачное агентство которой обслуживало самых привилегированных, избранных представителей аристократии. Then upon my eighteenth birthday, she hired Wanda, whose dating agency catered to the best and the brightest, eligible blue bloods.
Да, Вульф получил свой собственный ресторан, но я получила деньги на компанию по обслуживанию банкетов, и дела у меня идут замечательно. Yes, Wolf got his own restaurant, but I secured financing for a catering company, and I'm doing great.
В 1997 году в ходе осуществления третьего этапа были предусмотрены средства для обслуживания электронных деклараций и обработки таможенных деклараций по приходу. At the implementation of the third phase in 1997, facilities were introduced to cater for the electronic declaration and processing of bills of entry.
Они потратила все утро на то, чтобы обзвонить обслуживающие компании, спрашивала о списке тех, кто работал на вечеринке в канун Нового года в 2003. She spent her morning calling catering companies asking about employee rosters from a New Year's Eve party back in 2003.
А все расходы на обслуживание Взломщика по высшему разряду и по проживанию выше стандартного уровня идут за его собственный счет (который будет существенным, но обоснованным). ‘Luxury’ catering or accomodation over and above this standard shall be enjoyed only at Burglar’s considerable [but justifiable] expense.
Даже компании, которые занимаются обслуживанием «серебряного рынка», то есть пожилых потребителей, до сих пор не начали активно внедрять более благосклонную к сотрудникам в возрасте трудовую политику. Even companies catering to the “silver market” (elderly consumers) have barely begun to develop more age-friendly employment practices.
В 2008 году с одной из местных компаний были проведены переговоры о строительстве стационарного объекта в аэропорту «Уоллблэйк» для обслуживания частных самолетов и других летательных аппаратов. In 2008, negotiations were conducted with a local company for the construction of a fixed base operator facility at Wallblake Airport designed to cater to private jets and other aircraft.
Сейчас реконструируется терминал аэропорта в Сочи, который, как ожидается, во время Олимпиады должен будет обслуживать до 3800 пассажиров в час. Бюджет проекта составляет около 200 миллионов долларов. The Sochi airport terminal, which is expected to cater to 3,800 passengers an hour during the Olympics, is undergoing renovations to the tune of around $200 million.
В области здравоохранения Организация Объединенных Наций поддерживает два основных компонента организации питания в медицинских учреждениях в масштабах страны, которые обслуживают уязвимые группы населения, включая вдов и сирот, выживших после геноцида. In the health area, the United Nations supports two major components on nutrition in health facilities across the country that cater to vulnerable population groups, including widows and orphans who are genocide survivors.
Профессиональная переподготовка осуществляется главным образом в рамках различных программ (обучение, дополнительная подготовка, переподготовка или специализация в области металлообработки, ремесленного производства, сельского хозяйства, информационных технологий, иностранных языков, туризма и ресторанного обслуживания и т.д.). Preparation for new jobs has been done mostly through various programmes (training, additional training, retraining or specialization in metal-processing, crafts, agriculture, information technologies, foreign languages, tourism and catering, etc.).
Сегодня в обслуживание профсоюзов республики входят: 224 клуба, дворца и домов культуры, 260 библиотек, функционируют стационарные детские оздоровительные лагеря, около 60 спортивных сооружений, стадионов, залов и плавательных бассейнов с охватом 2200 физкультурных и спортивных коллективов. Trade unions currently have the use of 224 clubs and cultural and recreation centres, 260 libraries, dedicated children's holiday camps, and 60 sports centres, stadiums, gymnasiums and swimming pools catering for 2,200 physical fitness and sports groups.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!