Примеры употребления "обслуживаются" в русском

<>
Переводы: все53 service32 serve9 другие переводы12
Помните о том, что приложения не создаются Facebook и обслуживаются сторонними разработчиками. Keep in mind that apps aren't built by Facebook and are operated by outside developers.
Просители убежища размещаются и обслуживаются в центре размещения просителей убежища в Вадуце. Asylum-seekers are housed and taken care of in an asylum center in Vaduz.
В случае организации Exchange Online подходят серверы AD RMS, которые обслуживаются в центрах обработки данных Office 365. For your Exchange Online organization, AD RMS servers that are maintained within the Office 365 datacenters are used.
Например, в случае с Office 365 ваши данные, вычисления и программы размещаются на удаленных серверах корпорации Майкрософт и обслуживаются ею. With Office 365, for example, information storage, computation, and software are located and managed remotely on servers owned by Microsoft.
Следует также подчеркнуть, что в целом женщины участвуют в работе исполнительных органов финансовых учреждений (банки и сберегательные учреждения), через которые эти кредитные линии обслуживаются. It should be also underlined that women are largely involved in the decision making bodies of the financial institutions (banks and savings houses) through which these credit lines are implemented.
Удаляемые отходы вывозят на городские свалки, которые обычно находятся в собственности городских властей и обслуживаются предприятиями по сбору и удалению отходов более или менее бесплатно. The waste that is collected is taken to municipal landfills that are usually municipal property and have been operated by the waste-collection companies more or less free of charge.
Все участники процесса таможенной очистки, а именно таможенники, таможенные брокеры, банки, казначейства, торговые агенты и представители соответствующих государственных министерств, обслуживаются новой электронной системой, построенной на принципе «одного окна». A new electronic single-window system links all those involved in the clearance process, namely, customs, customs brokers, banks, the treasury, traders and relevant Government ministries.
Эти баллоны конструируются и обслуживаются в соответствии с очень высокими стандартами, обеспечивающими безопасность их использования в качестве топливных сосудов для тепловых аэростатов, в силу чего они считаются не менее безопасными при автомобильной перевозке. The cylinders are constructed and maintained to very high standards to ensure they remain safe for use to fuel hot air balloons, so they are considered to be no less safe for carriage by road.
Что касается инфраструктуры спутниковой связи, то в настоящее время она включает 24 наземные станции (в 20 местах дислокации) и 33 линии цифровой микроволновой связи (на всей территории района ответственности миссии), которые обслуживаются пятью штатными сотрудниками. With regard to the satellite infrastructure, the currently approved five satellite technicians install and maintain 24 satellite Earth stations in 20 locations and 33 digital microwave links installed throughout the mission area.
Эти баллоны изготавливаются и обслуживаются в соответствии с очень высокими стандартами, обеспечивающими безопасность их использования в качестве топливных сосудов для тепловых аэростатов и тепловых дирижаблей, в силу чего они считаются не менее безопасными при автомобильной перевозке. The cylinders are constructed and maintained to very high standards to ensure they remain safe for use to fuel hot air balloons and hot air airships, so they are considered to be no less safe for carriage by road.
В связи с этой рекомендацией, а также рекомендацией 3 ниже, члены КСР отмечают, что с течением времени были созданы, расширены и обслуживаются различные веб-сайты соответствующих организаций системы, на которых предлагается достаточная подробная информация о проектах технического сотрудничества, ориентированных на освоение водных ресурсов, и другие данные. With respect to this recommendation as well as recommendation 3 below, CEB members note that various web sites of concerned organizations of the system have been developed, expanded and maintained over the years and offer adequate detailed information concerning water-related technical cooperation projects and other data.
Кроме того, в разделах 5, 6 и 7 Закона дается описание функций министра, связанных с определением размера оплаты со стороны тех лиц, которые обслуживаются в качестве платных пациентов при оказании медицинского или хирургического лечения, а также тех мер, которые должны быть приняты в том случае, если подобная установленная плата не может быть осуществлена данным пациентом. Sections 5, 6 and 7 go on further to define the minister's role in the prescribing of fees to be paid by persons who are admitted as paying patients for medical or surgical treatment and measures to be taken if such prescribed fees cannot be paid by the patient.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!