Примеры употребления "обследованных" в русском

<>
Переводы: все1836 survey1753 examine53 inspect12 screen4 другие переводы14
В этих же общинах менее 35 процентов всех обследованных домохозяйств располагают исправными системами канализации. In those same communities, less than 35 percent of all surveyed households have functional sanitary systems.
Из числа обследованных женщин 12 процентов были направлены в медицинский центр «Ас-Салмания» для диагностики и последующего лечения. Of all women examined, 12 % were referred to al-Salmaniyah Medical Centre for diagnosis and follow-up.
Локализация проводилась во всех странах, а структурные изменения вносились в начальный пакет в большинстве обследованных стран. Localisation has taken place in all countries, and structural changes have occurred in most of the countries surveyed.
Жители, пользующиеся водой из обследованных колодцев, беременные женщины были ознакомлены с результатами проверки качества воды и им были даны рекомендации по использованию безопасной воды. The results of water tests are presented to users of the examined pit wells, pregnant women, as well as recommendations relating to the use of safe water are given.
Из обследованных 39 случаев 75 процентов горняков не могли покрыть минимальные расходы семьи за счет своих доходов. Out of the 39 cases surveyed, 75 per cent were unable to cover minimal family expenses with their earnings.
Одно из исследований касается населения в районах промышленных центров, где производились или использовались ПБД (Stratton & Whitlock, 1979), и еще одно- фермеров штата Висконсин, обследованных в качестве контрольной группы в связи с исследованиями по ПБД в Мичигане (Wolff et al., 1978). One study deals with the population in the vicinity of industrial areas involved in PBB production or use (Stratton & Whitlock, 1979), the other with farmers of the state of Wisconsin who were examined as control group in connection with the Michigan PBB studies (Wolff et al., 1978).
важно отметить также тот факт, что в среднем менее 30 процентов обследованных НПО зарегистрированы муниципальными, штатскими и/или федеральными органами управления как объекты коммунального обслуживания. Another important data to consider is that, in average, less than 30 % of the NGOs surveyed have their registration of public utility by the municipal, state and/or federal governments.
Предоставленных рефрижераторов и генераторов достаточно для удовлетворения существующих потребностей обследованных больниц и клиник, в то время как потребности в рефрижераторах удовлетворены лишь на 40 процентов. The trucks and generators provided are sufficient to cover the current needs of the surveyed hospitals and clinics, while the refrigerators covered only 40 per cent of their requirements.
По мнению обследованных компаний, электронная торговля по Интернету оказывает весьма позитивное влияние на расширение связей с клиентами и улучшение качества обслуживания, особенно в случае крупных компаний. Surveyed companies felt that Internet e-commerce has had a very positive impact on expansion of customer relations and improvement of service quality, especially for large firms.
В ответ на заданный УСВН в ходе обследования вопрос о пользе планов закупок в деле планирования потребностей, большинство обследованных в Центральных учреждениях заказчиков (59 процентов) дали положительный ответ. In response to an OIOS survey question about the usefulness of the acquisition plan in planning procurement needs, the majority of the requisitioners surveyed at Headquarters (59 per cent) rated its usefulness positively.
Почти три четверти из 80 развивающихся стран, обследованных Всемирным банком в марте 2008 года, увеличили ресурсы, выделяемые на существующие внутренние сети социальной защиты и программы борьбы с нищетой. Almost three-quarters of the 80 developing countries surveyed by the World Bank in March 2008 had increased resources devoted to existing domestic safety net, anti-poverty programmes.
Национальное бюро статистики Китая (НБС) показало на прошлой неделе, что в десяти из 70 обследованных больших и средних городов Китая отмечен рекордный годовой рост цен ? более чем на 20% для нового коммерческого жилья. China’s National Bureau of Statistics (NBS) revealed last week that ten of the 70 large and medium-size Chinese cities surveyed had recorded annual price increases of more than 20% for newly built commercial housing.
Проведенный газетой “Pacific Daily News” опрос показал, что 61 процент обследованных гуамцев считают, что расширение военного присутствия пойдет на пользу острову, в то время как 15 процентов рассматривают это в качестве «вреда» для острова. A poll conducted by the Pacific Daily News found that 61 per cent of the Guamanians surveyed believed that the military expansion would benefit the island, whereas 15 per cent regarded it as a “bad thing” for the island.
Результаты данного обследования свидетельствуют о том, что 96 % обследованных компаний еще не ставят целью представить промежуточную информацию с использованием МСФО 2005 года, и лишь 33 % из них достигли определенного прогресса в применении стандартов МСФО 2005 года. The survey indicated that 96 per cent of the companies surveyed were not on track for reporting IFRS 2005 interim results and that only 33 per cent were on track with the overall progress of the IFRS 2005 implementation.
В целях обеспечения во всех обследованных местах службы исходного уровня безопасности в плане контроля доступа эксперты выявили четыре основные области, которые необходимо незамедлительно укрепить: охрана периметра, системы замкнутого телевидения, пункты доступа для автотранспортных средств и пешеходов и безопасность комнаты управления охраной. In order to bring all surveyed locations to a baseline security level with regard to access control, the experts had identified four main areas in need of immediate strengthening: perimeter security, closed-circuit television systems, vehicle and pedestrian access points and control room security.
В регионе отмечены большие различия в уровне телефонизации: от предпоследнего места Албании среди стран с переходной экономикой с 4 подключениями на 100 жителей до 30 в Болгарии и 35 в Хорватии, что выводит их в первые 60 из свыше 200 обследованных ОЭСР стран. There is a wide range of levels of teledensity within the region, from Albania's 2nd last position in the transition economies, with 4 lines per 100 inhabitants, up to 30 in Bulgaria and 35 in Croatia which rank in the top 60 of over 200 OECD surveyed countries.
В Сингапуре около двух третей из обследованных 204 компаний согласились с мнением, что вывоз ПИИ повысил их конкурентоспособность благодаря расширению доступа на рынки, укреплению позиций на них, повышению международного авторитета компаний и приобретению дополнительной практики и опыта в области ведения предпринимательской деятельности в международных масштабах. In Singapore, some two thirds of the 204 companies surveyed agreed that OFDI had increased their enterprise competitiveness by improving market access, strengthening market position, increasing the company's international image, and increase familiarity with and experience in conducting international business.
В докладе о результатах Комплексного обследования продовольственной безопасности и питания (КОПБП), проведенного в 2006 году, показано, что 41 процент обследованных домохозяйств занимается " выращиванием продовольственных сельскохозяйственных культур " и 31 процент- " обработкой и продажей ядра кокосового ореха/пальмового масла ", что в наибольшей степени способствует формированию доходов для обеспечения средств к существованию. The report of the Comprehensive Food Security and Nutrition Survey (CFSNS) conducted in 2006 shows that the 41 % of households surveyed are engaged in “food crop production” and 31 % in “processing and sale of palm nut/oil” thus contributing the highest in terms of income generation for livelihood.
Одно исследование показало, что 52 процента обследованных лиц думали о том, чтобы покончить жизнь самоубийством, 92 процента не имеют каких-либо надежд на будущее, 100 опрошенных сообщили о стрессовом состоянии и 84 процента заявили о том, что они постоянно испытывают чувство гнева из-за наличия обстоятельств, не поддающихся их контролю. One study showed that 52 per cent of those surveyed had thought of ending their life, 92 per cent felt no hope for the future, 100 per cent reported feeling stressed and 84 per cent expressed feelings of constant anger because of circumstances beyond their control.
В более чем 70 обследованных странах на протяжении последних пяти лет в четыре раза — с более 4 миллионов в 2001 году до 16,5 миллиона человек в 2005 году — расширился доступ к услугам тестирования и консультирования, как добровольного консультирования и тестирования, так и регулярно предлагаемого тестирования в медицинских учреждениях и в других местах; In more than 70 countries surveyed, access to testing and counselling services, both voluntary counselling and testing and routine offers of testing within and outside health facilities, has quadrupled in the past five years, from over 4 million in 2001 to 16.5 million in 2005;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!